轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 飞兆半导体拒绝中企26亿美元收购要约
飞兆半导体拒绝中企26亿美元收购要约
添加时间:2016-02-28 15:26:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 飞兆半导体拒绝中企26亿美元收购要约

    China's appetite for US assets was stifled1 on Tuesday after Fairchild Semiconductor2 turned down a $2.6bn bid from Chinese state-backed enterprises over fears that the deal would be blocked by US regulators.

    周二,中国对美国资产的浓厚兴趣被浇了一盆冷水,飞兆半导体(Fairchild Semiconductor,亦称“仙童半导体”;当前半导体行业巨擘英特尔(Intel)、AMD等的创始人均出身此公司——译者注)拒绝了中国政府背景企业发出的26亿美元的收购要约,原因是担心会受到美国监管机构的阻挠。

    The California-based company chose an offer by US rival ON Semiconductor instead of a higher bid by China Resources and Hua Capital, highlighting the difficulties for Chinese groups in securing sensitive assets in America.

    总部位于加利福尼亚州的飞兆选择接受美国竞争对手安森美半导体(ON Semiconductor)发出的收购要约,而不是由华润(China Resources)和华创投资(Hua Capital)发出的开价更高的收购要约,这一事实凸显出中国企业在美收购敏感资产面临的困难。

    ON Semiconductor agreed to acquire Fairchild for $20 per share in cash, while the Chinese consortium countered with $21.70 per share in cash.

    安森美同意以每股20美元全现金收购飞兆,而上述中国财团的还价是每股21.70美元全现金收购。

    Fairchild's decision may unsettle ChemChina, which has agreed to buy Swiss agribusiness company Syngenta for $44bn, marking China's largest overseas takeover in history.

    飞兆的决定也许会令中国化工(ChemChina)感到不安。后者已同意以440亿美元收购瑞士农业企业先正达(Syngenta),这是有史以来最大手笔的中资海外收购。

    The Chinese chemicals group has been trying to reassure4 politicians in Washington that the acquisition of Syngenta, which has a presence in the US, poses no risks to national security.

    这家中国化工集团一直在努力说服华盛顿的政客相信,其对先正达的收购不会对美国造成国家安全方面的风险。先正达在美国有业务。

    The Committee on Foreign Investment in the US, last month blocked a $3.1bn sale of a lighting3 unit from Philips, the Dutch conglomerate5, to a Chinese consortium due to “unforeseen concerns”.

    上个月,美国外国投资委员会(Committee on Foreign Investment)以“预想不到的担忧”为由,封杀了荷兰集团飞利浦(Philips)将旗下照明部门以31亿美元卖给一家中国财团的交易。

    Last year, a planned $23bn bid for chipmaker Micron by Tsinghua Unigroup, the Chinese state-owned semiconductor business, was aborted6 partly because it had little confidence it could complete the deal.

    去年,中国国有半导体企业清华紫光(Tsinghua Unigroup)以230亿美元收购芯片制造商美光(Micron)的计划夭折,部分原因在于紫光对自己能够完成这宗交易没有什么信心。

    "Chinese companies are desperately7 trying to buy assets outside of their home market but they are aware that the US isn't the easiest place to get deals approved," said a senior banker in New York.

    纽约一名资深银行家表示:“中国企业正竭尽全力在海外市场收购资产,但他们知道,要让交易在美国交易获批可不那么容易。”

    However, another banker said that CFIUS’s tough stance on Chinese takeovers would not prove a deterrent8 for Beijing-backed buyers.

    不过,另一名银行家表示,美国外国投资委员会对中资收购交易的强硬立场,不会对中国政府背景的买家起到吓阻作用。

    "They will keep on trying...琠栀攀礀 have a mandate9 to buy foreign assets and they will keep finding ways in," said an adviser10 who works with Chinese buyers.

    一名与中国买家合作的顾问表示:“他们会继续努力……收购海外资产是他们的一项任务,他们会继续想方设法去办。”

    So far this year, four of the five biggest cross-border deals have involved Chinese groups bidding for US and European assets worth $61.7bn in total.

    今年到目前为止,规模最大的5宗跨境并购交易中,有4宗涉及中国企业竞购美国和欧洲资产,交易总价值为617亿美元。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 stifled [s'taɪfəld] 20d6c5b702a525920b7425fe94ea26a5   第9级
    (使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵
    参考例句:
    • The gas stifled them. 煤气使他们窒息。
    • The rebellion was stifled. 叛乱被镇压了。
    2 semiconductor [ˌsemikənˈdʌktə(r)] Uzuwq   第7级
    n.半导体
    参考例句:
    • In the beginning, engineers hoped to use semiconductor lasers. 在开始时,工程师们希望能够利用半导体激光器。
    • The main agent of the company brand semiconductor sales. 本公司主要代理各品牌半导体销售。
    3 lighting [ˈlaɪtɪŋ] CpszPL   第7级
    n.照明,光线的明暗,舞台灯光
    参考例句:
    • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting. 煤气灯逐渐为电灯所代替。
    • The lighting in that restaurant is soft and romantic. 那个餐馆照明柔和而且浪漫。
    4 reassure [ˌri:əˈʃʊə(r)] 9TgxW   第7级
    vt.使放心,使消除疑虑
    参考例句:
    • This seemed to reassure him and he continued more confidently. 这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
    • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe. 航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
    5 conglomerate [kənˈglɒmərət] spBz6   第9级
    n.综合商社,多元化集团公司
    参考例句:
    • The firm has been taken over by an American conglomerate. 该公司已被美国一企业集团接管。
    • An American conglomerate holds a major share in the company. 一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
    6 aborted [ə'bɔ:tɪd] dfb7069bfc6e0064a6c667626eca07b4   第9级
    adj.流产的,失败的v.(使)流产( abort的过去式和过去分词 );(使)(某事物)中止;(因故障等而)(使)(飞机、宇宙飞船、导弹等)中断飞行;(使)(飞行任务等)中途失败
    参考例句:
    • The rocket flight had to be aborted because of difficulties with computer. 因电脑出故障,这次火箭飞行只好中辍。 来自《简明英汉词典》
    • They aborted the space flight finally. 他们最后中止了这次宇航飞行。 来自《简明英汉词典》
    7 desperately ['despərətlɪ] cu7znp   第8级
    adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
    参考例句:
    • He was desperately seeking a way to see her again. 他正拼命想办法再见她一面。
    • He longed desperately to be back at home. 他非常渴望回家。
    8 deterrent [dɪˈterənt] OmJzY   第9级
    n.阻碍物,制止物;adj.威慑的,遏制的
    参考例句:
    • Large fines act as a deterrent to motorists. 高额罚款是对开车的人的制约。
    • I put a net over my strawberries as a deterrent to the birds. 我在草莓上罩了网,免得鸟歇上去。
    9 mandate [ˈmændeɪt] sj9yz   第9级
    n.托管地;命令,指示
    参考例句:
    • The President had a clear mandate to end the war. 总统得到明确的授权结束那场战争。
    • The General Election gave him no such mandate. 大选并未授予他这种权力。
    10 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: