轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 中国央行降准释放流动性
中国央行降准释放流动性
添加时间:2016-03-07 19:41:31 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 中国央行降准释放流动性

    China has eased monetary1 policy in an effort to boost its slowing economy, barely 48 hours after the G20 warned of over-reliance on central banks to drive global growth.

    中国已放松货币政策以求提振放缓中的经济。仅仅两天前,20国集团(G20)就过于依赖央行驱动全球经济增长发出了警告。

    The People’s Bank of China announced yesterday it would cut the share of customer deposits banks are required to hold in reserve, injecting a jolt2 of liquidity3 into its banking4 system. The reduction will unleash5 about Rmb690bn ($106bn) into the country’s financial system, according to Financial Times estimates based on central bank data.

    中国人民银行(PBoC)昨日宣布,将下调存款准备金率,由此向银行体系注入额外流动性。英国《金融时报》根据央行数据进行的估算显示,此举将向中国金融体系释放约6900亿元人民币(合1060亿美元)。

    But economists7 warned that the central bank’s decision to cut the required reserve ratio by 0.5 percentage points risked putting further downward pressure on the renminbi.

    但经济学家们警告称,央行决定下调存款准备金率0.5个百分点,可能使人民币受到进一步下行压力。

    China’s foreign exchange reserves have been falling at a rate of $100bn a month since December, as the PBoC attempts to cushion the renminbi’s recent fall against the dollar. At a G20 meeting of finance ministers and central bankers last weekend in Shanghai, senior Chinese officials assured their international counterparts that the renminbi would not experience a sustained devaluation.

    随着中国央行试图缓解人民币近期相对于美元的下跌,自去年12月以来中国外汇储备每个月下降1000亿美元。在上周末上海举行的G20财长和央行行长会议上,中国高官向国际同行保证,人民币不会出现持续贬值。

    “The aim [of the RRR cut] clearly is to support the economy at a time that downward pressures on growth remain strong and uncertainty8 is elevated,” Louis Kuijs, head of Asia economics at Oxford9 Economics, wrote yesterday. “This move suggests that for China’s policymakers growth remains10 key.”

    “(降准)的目的显然是支持经济,目前增长面临的下行压力仍然很大,不确定性居高不下,”牛津经济(Oxford Economics)的高路易(Louis Kuijs)昨日写道。“此举似乎表明,对中国的政策制定者来说,增长仍是关键。”

    The PBoC has cut the RRR by 2 percentage points over the past year, reducing it to 17 per cent for big banks.

    中国央行在过去一年里已经累计降准2个百分点,对大银行下调至17%。

    But yesterday’s reduction was the first since October as the central bank returned to a tactic11 it had shelved in favour of managing the country’s money supply through open market operations.

    不过,昨天的下调是去年10月以来的第一次;此前央行搁置了这种战术,转而通过公开市场操作来管理中国的货币供应量。

    The latest cut is also aimed at countering the impact on the money supply of large capital outflows in recent months and may also be intended to boost confidence in China’s stock market, which has renewed its falls, analysts12 say.

    分析师们表示,最新的降准之举还旨在抵消近几个月大量资本外流对货币供应量的影响,可能还意在提振投资者对近来恢复跌势的中国股市的信心。

    “It may be the PBoC senses that speculative13 pressure has diminished or that closer monitoring of capital flows has helped slow the [out]flow[s],” Mark Williams, China economist6 at Capital Economics, said in a note. “Either way, today’s decision suggests the PBoC is more relaxed about outflows than a few weeks ago.”

    “中国央行也许感觉到,投机压力已经减弱,或者更加密切地监测资本流动已经帮助减缓了外流,”凯投宏观(Capital Economics)中国经济学家马克威廉姆斯(Mark Williams)在一份简报中表示。“不管怎样,今天的决定似乎表明,中国央行对资本外流没有几周前紧张了。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    2 jolt [dʒəʊlt] ck1y2   第8级
    vt. 使颠簸;使震惊;使摇动 vi. 摇晃;颠簸而行 n. 颠簸;摇晃;震惊;严重挫折
    参考例句:
    • We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries. 我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
    • They were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again. 他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
    3 liquidity [lɪˈkwɪdəti] VRXzb   第11级
    n.流动性,偿债能力,流动资产
    参考例句:
    • The bank has progressively increased its liquidity. 银行逐渐地增加其流动资产。
    • The demand and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity. 信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
    4 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    5 unleash [ʌnˈli:ʃ] bjewz   第7级
    vt.发泄,发出;解带子放开
    参考例句:
    • They hope to create allies to unleash against diseases, pests, and invasive species. 他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
    • We need to unleash the pent up capital and creativity. 我们需要释放被压抑的资本和创造力。
    6 economist [ɪˈkɒnəmɪst] AuhzVs   第8级
    n.经济学家,经济专家,节俭的人
    参考例句:
    • He cast a professional economist's eyes on the problem. 他以经济学行家的眼光审视这个问题。
    • He's an economist who thinks he knows all the answers. 他是个经济学家,自以为什么都懂。
    7 economists [ɪ'kɒnəmɪsts] 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748   第8级
    n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
    参考例句:
    • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
    • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
    8 uncertainty [ʌnˈsɜ:tnti] NlFwK   第8级
    n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
    参考例句:
    • Her comments will add to the uncertainty of the situation. 她的批评将会使局势更加不稳定。
    • After six weeks of uncertainty, the strain was beginning to take its toll. 6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
    9 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    10 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    11 tactic [ˈtæktɪk] Yqowc   第8级
    n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
    参考例句:
    • Reducing prices is a common sales tactic. 降价是常用的销售策略。
    • She had often used the tactic of threatening to resign. 她惯用以辞职相威胁的手法。
    12 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    13 speculative [ˈspekjələtɪv] uvjwd   第10级
    adj.思索性的,暝想性的,推理的
    参考例句:
    • Much of our information is speculative. 我们的许多信息是带推测性的。
    • The report is highly speculative and should be ignored. 那个报道推测的成分很大,不应理会。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: