Yes, we know. Our smartphone batteries are bad because they barely last a day. But it's partially1 our fault because we've been charging them wrong this whole time.
是的,我们都知道,现在我们的智能手机的电池越来越不耐用,顶多够用一天。但出现这种情况很有可能是我们自己造成的,因为一直以来我们的充电方式都不对。
Many of us have an ingrained notion that charging our smartphones in small bursts will cause long-term damage to their batteries, and that it's better to charge them when they're close to dead.
很多人都有根深蒂固的观念,多次短时间充电会有损电池的长期使用寿命,还认为电池完全用完了再充电会比较好。
But we couldn't be more wrong.
但实际上,我们大错特错。
If fact, a site from battery company Cadex, called Battery University, details how the lithium-ion batteries in our smartphones are sensitive to their own versions of "stress." And, like for humans, extended stress could be damaging your smartphone battery's long-term lifespan.
电池公司Cadex旗下网站Battery University详细介绍了智能手机中的锂电池对不同程度电压的反应。实际上,电池也跟人一样,额外的压力会减少电池的使用寿命。
If you want to keep your smartphone battery in top condition and go about your day without worrying about battery life, you need to change a few things.
如果想让自己的手机电池处于最佳使用状态,不用担心电池的使用寿命,那你需要改变几点做法。
Don't keep it plugged in when it's fully charged.
电池充满后拔掉插头。
According to Battery University, leaving your phone plugged in when it's fully charged, like you might overnight, is bad for the battery in the long run.
根据Battery University的说法,电池充满电后不拔插头继续充电,比如有些人可能充一整夜,这样对电池的使用寿命影响很大。
Once your smartphone has reached 100% charge, it gets "trickle2 charges" to keep it at 100% while plugged in. It keeps the battery in a high-stress, high-tension state, which wears down the chemistry within.
手机一旦处于100%的充满状态,如果继续充,手机会不停的连续补充充电。那么电池就一直处于高电压的状态,会损害电池内部的化学物质。
Battery University goes into a bunch of scientific detail explaining why, but it also sums it up nicely: "When fully charged, remove the battery" from its charging device. This is like relaxing the muscles after strenuous3 exercise." You too would be pretty miserable4 if you worked out nonstop for hours and hours.
Battery University详细的介绍了其科学原理并将其形象的总结为:"电池充满电后断开电源线,就像剧烈运动完后放松肌肉一样。"如果你连着好几个小时不间断的锻炼那身体肯定受不了。
In fact, try not to charge it to 100 percent. According to Battery University, "Li-ion does not need to be fully charged, nor is it desirable to do so. In fact, it is better not to fully charge, because a high voltage stresses the battery" and wears it away in the long run.
实际上,尽量不要将电池充到百分之百。按照Battery University的说法,锂电池不需要完全充满电,这样对电池也不好。实际上,电池处于未充满状态反而比较好,因为高电压会对电池造成压力,长此以往会损害电池的使用。
Plug in your phone whenever you can
尽可能的多充电
It turns out that the batteries in our smartphones are much happier if you charge them occasionally throughout the day instead of plugging them in for a big charging session when they're empty.
事实证明,同把电量用完后长时间一直充电相比,不时的充电会更有利于智能手机中锂电池的使用。
Charging your phone when it loses 10% of its charge would be the best-case scenario5, according to Battery University. Obviously, that's not practical for most people, so just plug in your smartphone whenever you can. It's fine to plug and unplug it multiple times a day. Not only does this keep your smartphone's battery performing optimally6 for longer, but it also keeps it topped up throughout the day.
按照Battery University的建议,手机每用掉10%的电量就充电是最好的方式,充电效率最高。但是显然,对大部分人来说这不现实,所以尽可能的在能充电的时候就充电,一天多充几次。这样不仅仅能使手机的电池使用的更久,而且电量一直都是满的。
Keep it cool
保持电池凉爽
Smartphone batteries are so sensitive to heat that Apple itself suggests you remove certain cases that insulate heat from your iPhone when you charge it. "If you notice that your device gets hot when you charge it, take it out of its case first." If you're out in the hot sun, keep your phone covered. It'll protect your battery's health.
智能手机的电池对发热很敏感,苹果公司建议手机充电的时候放在易散热的地方。"如果你发现手机在充电的时候有发热的现象,就先拔掉电源线。"如果在太阳下,注意不要让手机暴晒在太阳下。这样可以延长电池的使用寿命。
1 partially [ˈpɑ:ʃəli] 第8级 | |
adv.部分地,从某些方面讲 | |
参考例句: |
|
|
2 trickle [ˈtrɪkl] 第8级 | |
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散 | |
参考例句: |
|
|
3 strenuous [ˈstrenjuəs] 第7级 | |
adj.奋发的,使劲的;紧张的;热烈的,狂热的 | |
参考例句: |
|
|
4 miserable [ˈmɪzrəbl] 第7级 | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|