轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 优步与沃尔沃合作开发自动驾驶车
优步与沃尔沃合作开发自动驾驶车
添加时间:2016-08-23 12:25:34 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Uber will start testing the world’s first autonomous1 taxi fleet in the next few weeks, putting it ahead of Google and Ford2 in the race to bring self-driving car services to consumers.

    优步(Uber)将在几周内启动世界首支自动驾驶出租车车队的测试,这使其在把自动驾驶车辆服务带给消费者的竞赛中走在谷歌(Google)和福特(Ford)的前面。

    The new fleet is part of a partnership3 between Uber and Volvo that will see the companies jointly4 invest $300m to develop a new self-driving vehicle.

    这支新车队是优步和沃尔沃(Volvo)的合作的一部分,两家公司将共同投资3亿美元开发一款新的自动驾驶汽车。

    Uber customers in Pittsburgh will soon be able to hail the first self-driving test vehicles, which will be Volvo XC90s, from their smartphones. Drivers will remain behind the wheel during the pilot, which will be free for passengers.

    匹兹堡的优步客户很快就能通过自己的智能手机,叫到这些首批自动驾驶测试车辆,车型将是沃尔沃XC90。在试行阶段,司机依然会坐在驾驶座,试行期间服务对乘客将是免费的。

    At the same time, Uber announced it had bought Otto, a maker5 of self-driving technology for trucks, its largest acquisition to date.

    同时,优步宣布已收购自动驾驶卡车技术开发公司奥托(Otto),这是优步迄今最大的一笔收购交易。

    Uber has been investing heavily in driverless technologies, which chief executive Travis Kalanickbelieves will be a cornerstone of future city transportation6 networks. “Uber’s mission — to provide transportation as reliable as running water, everywhere for everyone — is not possible without moving into this kind of technology,” Mr Kalanick told the Financial Times.

    优步一直在大力投资无人驾驶技术,其首席执行官特拉维斯•卡兰尼克(Travis Kalanick)认为,这种技术将成为未来城市交通网络的基石。“不上马这种技术,优步就不可能实现自己的使命——在每个地方为每个人提供像自来水一样可靠的交通服务,”卡兰尼克告诉英国《金融时报》。

    The tie-up with Volvo underscores how the advent7 of self-driving cars is rapidly changing the industry, forcing tech start-ups and traditional carmakers to decide whether to work together or compete. The decision of Uber to pick Volvo as its development partner is a coup8 for the Swedish carmaker best known for its focus on safety.

    优步和沃尔沃的合作凸显出自动驾驶汽车的到来正如何飞速地改变这个行业,迫使科技创业型企业和传统汽车制造商决定是要合作还是要竞争。优步选择沃尔沃作为发展合作伙伴的决定,让这家以注重安全而著称的瑞典汽车制造商喜出望外。

    “We see this as the first step in a long-term industrial partnership,” Hakan Samuelsson, Volvo chief executive, told the Financial Times. He added that smart maps may be another area of future co-operation between the two companies.

    “我们把这看成一段长期行业伙伴关系的第一步,”沃尔沃首席执行官霍坎•萨穆埃尔松(Hakan Samuelsson)告诉英国《金融时报》。他补充到,智能地图可能是两家公司未来合作的另一个领域。

    The acquisition of Otto will heighten Uber’s driverless competition with Google owner Alphabet, at a time when Google’s own head of driverless technology has recently left. Otto was founded by several prominent ex-Alphabet employees including Anthony Levandowski.

    谷歌(Google)自己的无人驾驶技术主管不久前离职,优步在这样一个时候收购奥托(Otto),会加剧优步在无人驾驶方面与谷歌(Google)的东家Alphabet的竞争。奥托正是由包括安东尼•列万多夫斯基(Anthony Levandowski)在内的几位杰出的Alphabet前员工创立的。

    Uber’s effort to develop driverless cars began last year, when it poached dozens of researchers from the robotics department of Carnegie Mellon University in Pittsburgh, and set up its own research centre in the city.

    优步开发无人驾驶汽车的努力始于去年。当时,它从位于匹兹堡的卡内基梅隆大学(Carnegie Mellon University)的机器人系挖走了数十名研究人员,并在该市成立了自己的研究中心。

    Otto’s investors9 will receive an equity10 stake in Uber of slightly less than 1 per cent, as well as 20 per cent of profits from Uber’s future trucking business.

    奥托的股东们将获得略低于1%的优步股份,以及优步未来卡车业务20%的利润。

    The deal also marks Uber’s first foray into long-haul trucking.

    该协议也标志着优步首次涉足远途卡车运输业务。

    One component11 of Uber’s driverless car research is developing its own maps and mapping software, and the company is prepared to spend half a billion dollars on mapping efforts around the world. Uber already has mapping vehicles gathering12 images and data on roads in the US and Mexico.

    优步无人驾驶汽车研究的一个方面是开发优步自己的地图和地图测绘软件,该公司准备斥资5亿美元用于世界各地的地图测绘。目前,优步已经拥有多辆地图测绘车,在美国和墨西哥的各条道路上收集图像和数据。

    The founders13 of Otto said in a blog post that they were combining with Uber to “build the backbone14 of the rapidly-approaching self-driving freight system”. The company has been testing an “interstate autopilot” system that allows drivers to snooze in their cabs.

    奥托创始人在一篇博客文章中表示,他们与优步联手是为了“打造即将问世的自动驾驶货运系统的骨架”。该公司近来在测试一种“跨州自动驾驶”系统,有了这个系统,司机在车上打瞌睡也没关系。

    Mr Samuelsson said the partnership would reduce its development costs by half, and boost volumes through the sale of cars to Uber.

    萨穆埃尔松表示,双方的合作会让开发成本减半,通过让沃尔沃向优步销售汽车,这种合作还将提振沃尔沃的销量。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 autonomous [ɔ:ˈtɒnəməs] DPyyv   第9级
    adj.自治的;独立的
    参考例句:
    • They proudly declared themselves part of a new autonomous province. 他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
    • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region. 这件事是属于自治区权限以内的事务。
    2 Ford [fɔ:d, fəʊrd] KiIxx   第8级
    n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
    参考例句:
    • They were guarding the bridge, so we forded the river. 他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
    • If you decide to ford a stream, be extremely careful. 如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
    3 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。
    4 jointly ['dʒɔintli] jp9zvS   第7级
    ad.联合地,共同地
    参考例句:
    • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
    • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
    5 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    6 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。
    7 advent [ˈædvent] iKKyo   第7级
    n.(重要事件等的)到来,来临
    参考例句:
    • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
    • The advent of the Euro will redefine Europe. 欧元的出现将重新定义欧洲。
    8 coup [ku:] co5z4   第10级
    n.政变;突然而成功的行动
    参考例句:
    • The monarch was ousted by a military coup. 那君主被军事政变者废黜了。
    • That government was overthrown in a military coup three years ago. 那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
    9 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    10 equity [ˈekwəti] ji8zp   第8级
    n.公正,公平,(无固定利息的)股票
    参考例句:
    • They shared the work of the house with equity. 他们公平地分担家务。
    • To capture his equity, Murphy must either sell or refinance. 要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
    11 component [kəmˈpəʊnənt] epSzv   第7级
    n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
    参考例句:
    • Each component is carefully checked before assembly. 每个零件在装配前都经过仔细检查。
    • Blade and handle are the component parts of a knife. 刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
    12 gathering [ˈgæðərɪŋ] ChmxZ   第8级
    n.集会,聚会,聚集
    参考例句:
    • He called on Mr. White to speak at the gathering. 他请怀特先生在集会上讲话。
    • He is on the wing gathering material for his novels. 他正忙于为他的小说收集资料。
    13 founders [ˈfaʊndəz] 863257b2606659efe292a0bf3114782c   第8级
    n.创始人( founder的名词复数 )
    参考例句:
    • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
    • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
    14 backbone [ˈbækbəʊn] ty0z9B   第9级
    n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
    参考例句:
    • The Chinese people have backbone. 中国人民有骨气。
    • The backbone is an articulate structure. 脊椎骨是一种关节相连的结构。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: