轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 《傲慢与偏见》第七章 第5节
《傲慢与偏见》第七章 第5节
添加时间:2016-08-30 20:57:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • "This was a lucky idea of mine, indeed!" said Mrs. Bennet, more than once, as if the credit of making it rain were all her own. Till the next morning, however, she was not aware of all the felicity of her contrivance. Breakfast was scarcely over when a servant from Netherfield brought the following note for Elizabeth:

    班纳特太太一遍又一遍地说:“真亏我想出了这个好办法!”好象天下雨老师她一手造成的。不过,她的神机妙算究竟造成了多大幸福,她一直到第二天早上才知道。早饭还没吃完,尼日斐花园就打发了人送来一封信给伊丽莎白:

    "My dearest Lizzy,

    I FIND myself very unwell this morning, which, I suppose, is to be imputed1 to my getting wet through yesterday. My kind friends will not hear of my returning home till I am better. They insist also on my seeing Mr. Jones -- therefore do not be alarmed if you should hear of his having been to me -- and excepting a sore throat and head-ache, there is not much the matter with me.

    Yours, &c."

    我亲爱的丽萃,──今晨我觉得很不舒服,我想这可能是昨天淋了雨的缘故。承蒙这儿好朋友们的关切,要我等到身体舒适一些才回家来。朋友们再三要请钏斯医生来替我看病,因此,要是你们他上我这儿来过,可别惊讶。我只不过有点儿喉咙痛和头痛,并没有什么大不了的毛病。───姐字。

    "Well, my dear," said Mr. Bennet, when Elizabeth had read the note aloud, "if your daughter should have a dangerous fit of illness, if she should die, it would be a comfort to know that it was all in pursuit of Mr. Bingley, and under your orders."

    伊丽莎白读信的时候,班纳特先生对他太太说:“唔,好太太,要是你的女儿得了重病──万一她一病不起──倒也值得安慰呀,因为她是奉了你命令去追求彬格莱先生的。”

    "Oh! I am not at all afraid of her dying. People do not die of little trifling2 colds. She will be taken good care of. As long is she stays there, it is all very well. I would go and see her, if I could have the carriage."

    “噢!她难道这么一下子就会送命!哪有小伤风就会送命的道理。人家自会把她等候得好好的。只要她待在那儿,包管无事。倘使有车子的话,我也想去看看她。”

    Elizabeth, feeling really anxious, was determined3 to go to her, though the carriage was not to be had; and as she was no horse-woman, walking was her only alternative. She declared her resolution.

    真正着急的倒是伊丽莎白,她才不管有车无车,决定非去一趟不可。她既然不会骑马,唯一的办法便只有步行。她把自己的打算说了出来。

    "How can you be so silly," cried her mother, "as to think of such a thing, in all this dirt! You will not be fit to be seen when you get there."

    她妈妈叫道:“你怎么这样蠢!路上这么泥泞,亏你想得出来!等你走到那儿,你那副样子怎么见人。”

    "I shall be very fit to see Jane -- which is all I want."

    “我只要见到吉英就成。”

    "Is this a hint4 to me, Lizzy," said her father, "to send for the horses?"

    “丽萃,”她的父亲说,“你的意思是叫我替你弄几匹马来驾马车吗?”

    "No, indeed. I do not wish to avoid the walk. The distance is nothing, when one has a motive5; only three miles. I shall be back by dinner."

    “当然不是这个意思。我不怕步行,只要存心去,这点儿路算得上什么。才不过三英里路。我可以赶回来吃晚饭。”

    "I admire the activity of your benevolence," observed Mary, "but every impulse of feeling should be guided by reason; and, in my opinion, exertion6 should always be in proportion to what is required."

    这时曼丽说道:“你完全是出于一片手足之情,我很佩服,可是你千万不能感情用事,你得有理智一点,而且我觉得尽力也不要尽得过分。“

    "We will go as far as Meryton with you," said Catherine and Lydia. -- Elizabeth accepted their company, and the three young ladies set off together.

    珈苔琳和丽迪雅同声说道:“我们陪你到麦里屯。”伊丽莎表示赞成,于是三位年轻的小姐就一块儿出发了。

     9级    英语小说 
     单词标签: imputed  trifling  determined  hint  motive  exertion 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 imputed [ɪmp'ju:tɪd] b517c0c1d49a8e6817c4d0667060241e   第11级
    v.把(错误等)归咎于( impute的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They imputed the accident to the driver's carelessness. 他们把这次车祸归咎于司机的疏忽。 来自《现代英汉综合大词典》
    • He imputed the failure of his marriage to his wife's shortcomings. 他把婚姻的失败归咎于妻子的缺点。 来自辞典例句
    2 trifling [ˈtraɪflɪŋ] SJwzX   第10级
    adj.微不足道的;没什么价值的
    参考例句:
    • They quarreled over a trifling matter. 他们为这种微不足道的事情争吵。
    • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency, though surely a very trifling one. 直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
    3 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    4 hint [hɪnt] IdgxW   第7级
    n.暗示,示意;[pl]建议;线索,迹象;vi.暗示;vt.暗示;示意
    参考例句:
    • He gave me a hint that I was being cheated. 他暗示我在受人欺骗。
    • He quickly took the hint. 一点他就明白了。
    5 motive [ˈməʊtɪv] GFzxz   第7级
    n.动机,目的;adv.发动的,运动的
    参考例句:
    • The police could not find a motive for the murder. 警察不能找到谋杀的动机。
    • He had some motive in telling this fable. 他讲这寓言故事是有用意的。
    6 exertion [ɪgˈzɜ:ʃn] F7Fyi   第11级
    n.尽力,努力
    参考例句:
    • We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture. 我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。
    • She was hot and breathless from the exertion of cycling uphill. 由于用力骑车爬坡,她浑身发热。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: