轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 万达与索尼影业达成合作协议
万达与索尼影业达成合作协议
添加时间:2016-09-28 12:29:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Global film powerhouse Sony Pictures Entertainment has partnered with Chinese property-to-movies group Dalian Wanda to co-invest in films as well as distribute across Wanda’s broad network of cinemas, the two companies said.

    全球电影巨擘索尼影视娱乐公司(Sony Pictures Entertainment)和中国由地产转型电影的集团大连万达(Dalian Wanda)表示,两家公司已携手合作,以便共同投资电影制作,并通过万达分布广泛的院线网络开展电影发行。

    Wanda, which began life as a real estate1 investor2 in the port city of Dalian, makes a point of embedding3 large, US-style cinemas as well as an anchor chain stores such as Walmart in its property developments across China.

    万达是起家于港口城市大连的房地产投资商,该集团十分重视让大型美国式影院及沃尔玛(Walmart)等连锁商店入驻其全国楼盘的策略。

    The move has given it an enviable role in blockbuster ticket sales in China and spurred its investment in overseas cinemas and a sprawling4 production studio in northern Shandong province.

    此举令该集团在中国大片票房销售中取得了令人羡慕的有利地位,也刺激了它对境外影院和山东省一个不断扩张的电影制作室的投资。

    The latest deal, described as a strategic alliance that will include equity5 co-financing in some cases follows Wanda’s purchase of AMC, the US cinema chain, and Legendary6 Pictures, the producer of Godzilla and Warcraft

    这一最新协议被称为在某些情况下将包括股权融资合作的战略结盟。该协议出台之前,万达曾收购美国电影院线AMC,以及电影《哥斯拉》(Godzilla)和《魔兽》(Warcraft)的制作商传奇影业(Legendary Pictures)。

    Hollywood has rapidly engaged in business tie-ups with Chinese companies in an effort to build a global audience as cinema attendance is eroded7 by customers’ preference for streaming movies.

    当客户对在线电影的偏好侵蚀影院上座率之际,好莱坞正迅速与中国企业达成商业合作,试图打造全球性观众群。

    The result is a parade of action and fantasy blockbusters designed to appeal to China’s audience of younger men.

    这一局面导致了一连串举措和多部旨在吸引中国年轻观众的玄幻大片。

    China’s box office revenues gained 48 per cent from a year earlier to $7.1bn last year, while box office growth in North America was limited to 7 per cent at $11.1bn.

    去年,中国票房总收入达到71亿美元,同比增长48%。与此同时,北美票房增长幅度则限制在7%,票房总收入为111亿美元。

    In a further sign of its growing global ambitions in cinema, Wanda last month agreed with IMAX to build 150 screens across China in the next six years.

    上个月,万达还曾与IMAX达成协议,今后6年在全中国建设150块屏幕,进一步显示了万达在院线建设方面不断增长的全球野心。

    Sony Pictures distributes its films in China through China Film Co and Huaxia Film Distribution — two of the state-owned gatekeepers that control the quotas8 for foreign films distributed in the country.

    索尼影业在中国的电影发行是通过中国电影股份有限公司(China Film Co)和华夏电影发行有限公司(Huaxia Film Distribution)实施的,这两家国有门户企业控制着外国电影在华发行的配额。

    For Sony’s Hollywood arm, a partnership9 with Wanda is expected to give it more flexibility10 to tap into China’s tightly controlled market with its growth dependent on expanding the global reach of its films.

    对索尼(Sony)旗下这一好莱坞分公司来说,该公司的增长依赖于所制作电影在全球的传播,与万达的合作预计会令其在进入严密控制的中国市场方面获得更大自由。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    2 investor [ɪnˈvestə(r)] aq4zNm   第8级
    n.投资者,投资人
    参考例句:
    • My nephew is a cautious investor. 我侄子是个小心谨慎的投资者。
    • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon. 这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
    3 embedding [ɪm'bedɪŋ] 91dcd46b7c7d960c321ddb6c8b0ce5d1   第7级
    把…嵌入,埋入( embed的现在分词 ); 植入; 埋置; 包埋
    参考例句:
    • Data embedding in scrambled Digital video complete source code, has been tested. 数据嵌入在炒数字视频完整的源代码,已经过测试。
    • Embedding large portions of C++ code in string literals is very awkward. 将大部分C++代码嵌入到字符串中是非常笨拙的。
    4 sprawling [ˈsprɔ:lɪŋ] 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902   第9级
    adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
    参考例句:
    • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
    • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
    5 equity [ˈekwəti] ji8zp   第8级
    n.公正,公平,(无固定利息的)股票
    参考例句:
    • They shared the work of the house with equity. 他们公平地分担家务。
    • To capture his equity, Murphy must either sell or refinance. 要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
    6 legendary [ˈledʒəndri] u1Vxg   第8级
    adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
    参考例句:
    • Legendary stories are passed down from parents to children. 传奇故事是由父母传给孩子们的。
    • Odysseus was a legendary Greek hero. 奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
    7 eroded [ɪ'rəʊdɪd] f1d64e7cb6e68a5e1444e173c24e672e   第8级
    adj. 被侵蚀的,有蚀痕的 动词erode的过去式和过去分词形式
    参考例句:
    • The cliff face has been steadily eroded by the sea. 峭壁表面逐渐被海水侵蚀。
    • The stream eroded a channel in the solid rock. 小溪在硬石中侵蚀成一条水道。
    8 quotas [k'wəʊtəz] 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715   第8级
    (正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
    参考例句:
    • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
    • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
    9 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。
    10 flexibility [ˌfleksə'bɪlətɪ] vjPxb   第8级
    n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
    参考例句:
    • Her great strength lies in her flexibility. 她的优势在于她灵活变通。
    • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old. 人老了肌肉的柔韧性将降低。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: