轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 用跳舞讨好女人?不要甩胳膊太多
用跳舞讨好女人?不要甩胳膊太多
添加时间:2016-09-30 20:31:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Dazzling a woman on the dance floor is a tricky1 challenge for a chap. Now science has come to the rescue, with a move-by-move analysis of what makes a man a good dancer.

    在舞池里用花哨的舞技征服女人,这对小伙子们来说可是一个不容易搞定的挑战。如今科学出面帮忙,科学家通过分析每个舞蹈动作,最终找到了如何让男人成为优秀舞者的答案。

    Psychologists asked 19 young men to dance to a drum beat from a German nightclub tune. Their impromptu2 routines were recorded on special 3D cameras and then transferred onto featureless computer characters. This allowed a panel of 35 women to judge their performances without being influenced by the dancers' looks.

    心理学家首先让19为年轻男士随着一段德国夜店曲调的鼓点跳舞。他们的即兴动作被录入3D摄像机,而每个人都被转录成毫无特征的计算机人。这使得35位女性在评判他们的表现时不会因舞者的相貌受到影响。

    The women rated the men's ability on the dance floor and the scientific team worked out which moves had made the difference. It appears the mistake most men make is to use their arms too much.

    女士们给男士在舞池里的舞蹈能力打分,然后科研小组分析是哪些动作决定了舞蹈的好坏。结果发现,大部分男性犯的错误似乎是胳膊甩得太多了。

    Researcher Nick Neave said: "Good dancers made big and small movements." Variability shows creativity. "They did a little head nod with a big body twist and a big head movement and a small body twist." It is thought that such twists and turns of the neck and torso are attractive because they signal a strong, healthy and flexible body.

    研究人员尼克-尼夫说:“好的舞者动作有大有小。”舞蹈动作的多变显示出一个人的创造力。“他们轻轻点头,同时身体大幅度转动,然后头部动作幅度加大,身体小幅扭动。”女人们认为脖颈和身躯的转动和扭转代表着身体强壮、健康和具有柔韧性,故而具有吸引力。

    Those flagging on the floor find it hard to do such moves for any length of time and so often resort to exaggerated swings and flings of their arms and legs. These, however, do nothing to attract women – with the exception of the right knee. Flicked3 in and out and twisted from side to side at speed, a nifty knee apparently4 catches a lady's eye. This is the first study to show objectively what differentiates5 a good dancer from a bad one.

    而那些舞池中的失意者们觉得这种舞蹈动作难以实现,于是求助于夸张的摇摆和甩胳膊甩腿。然而这些对于吸引女人来说毫无用处——除了右膝盖。向里向外快速移动膝盖以及快速转动膝盖,只要做得漂亮利落,你足以获得女士的青睐。该项研究首次分析了是什么导致了舞蹈好坏之分。

     9级    英文科普 
     单词标签: tricky  impromptu  flicked  apparently  differentiates 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tricky [ˈtrɪki] 9fCzyd   第9级
    adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
    参考例句:
    • I'm in a rather tricky position. Can you help me out? 我的处境很棘手,你能帮我吗?
    • He avoided this tricky question and talked in generalities. 他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
    2 impromptu [ɪmˈprɒmptju:] j4Myg   第9级
    adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
    参考例句:
    • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport. 这一声明是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
    • The children put on an impromptu concert for the visitors. 孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
    3 flicked [flikt] 7c535fef6da8b8c191b1d1548e9e790a   第9级
    (尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
    参考例句:
    • She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
    • I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
    4 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    5 differentiates [ˌdifəˈrenʃieits] e1a5ca2c9946ac040edc6427341f59db   第7级
    区分,区别,辨别( differentiate的第三人称单数 ); 区别对待; 表明…间的差别,构成…间差别的特征
    参考例句:
    • This genus of plants differentiates into many species. 这种植物可分为许多种类。
    • Our fax machine differentiates between an incoming fax signal and a voice call. 我们的传真机能区分接收传真信号和语音信号。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: