轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 苹果将在废弃电站建立英国新总部
苹果将在废弃电站建立英国新总部
添加时间:2016-09-30 20:50:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Apple will establish a new UK headquarters at Battersea Power Station, in a coup1 for the Malaysian company behind the huge building project by the river Thames.

    苹果(Apple)将在位于泰晤士河旁的巴特西发电站(Battersea Power Station)建立新的英国总部,这对于该大规模房地产项目背后的马来西亚公司是个意外之喜。

    The maker2 of the iPhone and iPad said on Wednesday that it would lease 500,000 square feet in the former coal-fired power station, which has stood empty for decades.

    iPhone和iPad制造商苹果周三表示,将在以前的这个燃煤发电站租赁50万平方英尺的面积,该电站已空置几十年。

    The group will move 1,400 employees to its new site from eight offices around the capital in 2021, giving a boost to the area and to a city grappling with its future role following the UK’s vote to leave the EU.

    苹果将在2021年将其在伦敦的8个办公地点的1400名员工搬到新址工作,此举将促进该地区以及伦敦的发展,在英国公投决定退欧后,伦敦正艰难应对其未来地位的问题。

    Apple’s European headquarters are in Ireland, but it is the latest global technology company to announce a new London building, following Facebook’s announcement late last year of a move to Fitzrovia and Google’s plans to build new offices at King’s Cross.

    苹果的欧洲总部位于爱尔兰,但它是宣布在伦敦建新的办公大楼的最新一家全球科技公司,去年底,Facebook宣布将迁往伦敦费兹洛维亚,同时谷歌(Google)计划在伦敦国王十字车站兴建新的办公楼。

    A consortium of three Malaysian companies — Sime Darby, SP Setia and the state-run Employees’ Provident3 Fund — is redeveloping the power station and 42 acres around it to include offices, stores and thousands of homes. The area is due to be connected to the London Underground from 2020.

    由马来西亚3家公司(Sime Darby、SP Setia和国有的Employees’ Provident Fund)组成的财团正在改造这个发电站以及方圆42英亩的地区,开发项目包括办公楼、商店和数百套公寓。该地区将从2020年起与伦敦地铁(London Underground)连接。

    But the £8bn development and the broader regeneration area surrounding it have struggled with a downturn in the market for luxury apartments, which make up a large portion of the development plans.

    然而,这个造价80亿英镑的开发项目以及周边更广泛的改造地区,正艰难应对豪华公寓市场的低迷。豪华公寓占该开发计划的很大比例。

    Apple will take 40 per cent of the space in the grade II listed 1930s power station, which has been derelict for the past 30 years. Its offices will be in the former boiler4 house, spread across six floors.

    苹果将占这个旧发电站40%的空间,这个发电站属于上世纪30年代的建筑,被列为二级保护建筑,已废弃了30年。苹果办公区将位于旧发电站的锅炉房,占据6层空间。

     9级    英语新闻 
     单词标签: coup  maker  provident  boiler 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 coup [ku:] co5z4   第10级
    n.政变;突然而成功的行动
    参考例句:
    • The monarch was ousted by a military coup. 那君主被军事政变者废黜了。
    • That government was overthrown in a military coup three years ago. 那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
    2 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    3 provident [ˈprɒvɪdənt] Atayg   第10级
    adj.为将来做准备的,有先见之明的
    参考例句:
    • A provident father plans for his children's education. 有远见的父亲为自己孩子的教育做长远打算。
    • They are provident statesmen. 他们是有远见的政治家。
    4 boiler [ˈbɔɪlə(r)] OtNzI   第7级
    n.锅炉;煮器(壶,锅等)
    参考例句:
    • That boiler will not hold up under pressure. 那种锅炉受不住压力。
    • This new boiler generates more heat than the old one. 这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: