轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 中国年轻女性疯狂追捧韩国化妆品
中国年轻女性疯狂追捧韩国化妆品
添加时间:2016-10-01 09:47:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • At the South Korean beauty store Innisfree in the We Life shopping mall in Beijing's Chaoyang district, a group of college girls with blushed cheeks and tinted1 pink lips try on different cosmetics3 in front of a mirror.

    在北京朝阳区未来商场的韩国化妆品牌悦诗风吟的门店里,一群面颊绯红,嘴唇红润的女大学生正在镜子前试用各种彩妆品。

    The group is a part of an increasing number of beauty-conscious Chinese women who are developing an appetite for South Korean cosmetics because of their innovative4 products, cute packaging and competitive price ranges.

    这一群体是中国越来越多具有爱美意识女性的一部分,她们因韩国化妆品的创新产品,可爱包装和便宜价格而对其青睐有加。

    "I like them because they are well priced, beautifully packaged and are of good quality," Peng Weizhu, a public relations officer in her early 20s and working in Beijing, said. "Besides, they are suitable for Asian people's skin, especially the color and texture5 of their foundations."

    “我喜欢它们是因为它们价格实惠,包装精美,品质上乘,”彭魏,一位在北京工作的20出头的公关人员说,“此外,它们适合亚洲人的皮肤,尤其是粉底的颜色和质地。”

    Already, there are seven large South Korean cosmetics manufacturers doing business in China, with 25 of their beauty brands available in online and offline stores. This newfound interest for skincare is generating bumper6 earnings7 for South Korea's beauty industry.

    目前,有七家大型韩国化妆品生产商在中国经营业务,总共25个美容品牌享有线上和线下专卖店。这种新兴的护肤品的兴趣正在为韩国的美容行业创造丰厚的利润。

    Cosmetics producer LG Household and Healthcare, owner of the Face Shop brand, is anticipating strong growth here this year.

    化妆品生产商,菲诗小铺品牌的所有者LG家用保健公司,今年在中国有着较强的销售额增长预期。

    "Our company expects annual sales from China to increase by 50 percent in 2015 from 121.1 billion South Korean won ($141.46 million) last year," Park Hee-jung a press representative at LG HandH, said.

    LG新闻代表朴熙君表示:“我们公司希望2015年在中国的年度销售从去年的一千二百多亿韩元(一亿四千多美元)增长百分之五十。”

    Other companies are just as bullish. Amore Pacific Group, South Korea's leading personal care firm, "expects China to contribute 28 percent of the company's global sales by 2020 from the current 10 percent", according to Ji Huilin, the company's public relations officer.

    其他公司也同样看好。爱茉莉太平洋集团,韩国领先的个人护理公司的公共关系主任季惠临则表示,“预计到2020年,中国销售额在公司全球销售额中所占比例将从目前的10%增长到28%。”

    In the first quarter of this year, Amore Pacific generated revenues of 3.4 billion yuan ($535.4 million) from China, Mintel Group Ltd, a market research firm in the United Kingdom, reported.

    根据一家英国市场调研公司敏特公司报道,今年的第一季度,爱茉莉太平洋集团在中国收益三十四亿元(五亿三千五百多万美元)。

    China has become the largest destination for South Korean cosmetics. South Korea exported $370.8 million worth of cosmetics in the first seven months of this year, an increase of 250.6 percent compared to the same period in 2014, according to the Korean International Trade Association.

    中国已成为韩国化妆品的最大目的地。根据韩国国际贸易协会,今年前七个月,韩国向中国出口价值三亿七千多万美元的化妆品,较2014年同比增长250.6%。

    Arthur Chang, chairman of Chinese skincare e-commerce retailer8 and distributor U-Cosmetics, said that demand is so strong that his company sells one South Korean beauty product every 18 seconds. This rapid surge has encouraged South Korean companies to establish production bases in China to ensure supply and shorten delivery times.

    据中国护肤品电子商务经销商u-cosmetics的主席张亚瑟分析,中国市场韩国化妆品的需求非常强烈,他的公司每18秒就销售一件韩国美容产品。这一快速的激增促使韩国企业在中国建立生产基地,以确保供应和缩短交货时间。

    "Korean cosmetic2 brands will increasingly localize along the value chain to further improve their positioning in China," Vera Li, a Shanghai-based analyst9 at market research firm Deloitte Touche Tohmatsu Ltd, said. "Many of the companies are already beginning to shift manufacturing to China to lower costs and enhance logistic efficiency."

    “韩国化妆品品牌将沿价值链越来越本地化,并进一步完善其在中国的定位,” 李维拉,一个上海市场调研公司德勤公司的分析师说,“许多公司已经开始将生产转移到中国,以降低成本并提高物流效率。”

    To reflect this, Amore Pacific set up in Shanghai last year its largest overseas manufacturing base and logistics center in China with a capacity to produce 100 million products every year.

    相应的,去年,爱茉莉太平洋集团在上海设立其在中国最大的海外生产基地和物流中心,该基地每年能生产1亿件产品。

    Fueling this booming sector10 in the country is the new generation of trendy customers. South Korean manufacturers have been quick to target consumers in the 20s to 30s age group, especially college students.

    助长中国这一蓬勃发展的行业的是新一代的新潮客户。韩国厂商已经迅速将消费群体定位到2、30岁的年龄段,尤其是大学生。

    This is a segment of the population that is extremely passionate11 about South Korean pop culture. These beauty brands have quickly expanded their presence here on the back of the Korean Wave, a cultural phenomenon12 related to the popularity of the country's soap operas, movies and K-pop.

    这是一群非常热爱韩国流行文化的人。凭借着依靠韩国偶像剧,电影和流行乐的普及而带来的韩流文化影响,这些美妆品牌迅速扩大他们的存在感。

    The marketing13 strategy of these brands relies on celebrity14 endorsement15 and product placements in popular TV dramas, especially since young Chinese women are increasingly using South Korean stars as beauty role models.

    这些品牌的营销策略依赖于明星代言和电视剧中植入的广告,主要因为年轻的中国女性越来越多地使用韩国明星作为美容偶像。

    "There was an enormous supply shortage of coral red color lipsticks17 in China when the South Korean series My Love from the Star, starring Jun Ji-hyun, stirred up a craze for wearing coral red lipstick16 in the show," Li, of Deloitte, said.

    李薇拉说;“当全智贤主演的电视剧《来自星星的你》掀起了珊瑚红唇膏的热潮后,中国的珊瑚红唇膏缺货十分严重。”

    South Korean cosmetics manufacturers are also heavily investing in sales channels to keep up with demand. The trend is now for these brands to set up their own speciality stores in shopping malls to attract consumers.

    韩国化妆品生产商也在销售渠道上大量投资,以跟上需求。现在的趋势是,这些品牌在商场上建立自己的专卖店,以吸引消费者。

    "The single-brand store format18 is meeting the demand of the new generation, who are looking for niche19, professional, personalized products that fit their lifestyle," Chen Wenwen, senior beauty analyst at Mintel China, said.

    “单品牌专卖店的格式满足了新一代的需求,这些人寻找与他们生活方式的相符的,合适的,专业化,个性化的产品。”陈雯雯,敏特中国高级美容分析师做了如此分析。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tinted [tɪntid] tinted   第9级
    adj. 带色彩的 动词tint的过去式和过去分词
    参考例句:
    • a pair of glasses with tinted lenses 一副有色镜片眼镜
    • a rose-tinted vision of the world 对世界的理想化看法
    2 cosmetic [kɒzˈmetɪk] qYgz2   第7级
    n.化妆品;adj.化妆用的;装门面的;装饰性的
    参考例句:
    • These changes are purely cosmetic. 这些改变纯粹是装饰门面。
    • Laughter is the best cosmetic, so grin and wear it! 微笑是最好的化妆品,所以请尽情微笑吧!
    3 cosmetics [kɔz'metiks] 5v8zdX   第7级
    n.化妆品
    参考例句:
    • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
    • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
    4 innovative [ˈɪnəveɪtɪv] D6Vxq   第8级
    adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
    参考例句:
    • Discover an innovative way of marketing. 发现一个创新的营销方式。
    • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation. 他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
    5 texture [ˈtekstʃə(r)] kpmwQ   第7级
    n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
    参考例句:
    • We could feel the smooth texture of silk. 我们能感觉出丝绸的光滑质地。
    • Her skin has a fine texture. 她的皮肤细腻。
    6 bumper [ˈbʌmpə(r)] jssz8   第10级
    n.(汽车上的)保险杠;adj.特大的,丰盛的
    参考例句:
    • The painting represents the scene of a bumper harvest. 这幅画描绘了丰收的景象。
    • This year we have a bumper harvest in grain. 今年我们谷物丰收。
    7 earnings [ˈɜ:nɪŋz] rrWxJ   第7级
    n.工资收人;利润,利益,所得
    参考例句:
    • That old man lives on the earnings of his daughter. 那个老人靠他女儿的收入维持生活。
    • Last year there was a 20% decrease in his earnings. 去年他的收入减少了20%。
    8 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    9 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    10 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    11 passionate [ˈpæʃənət] rLDxd   第8级
    adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
    参考例句:
    • He is said to be the most passionate man. 据说他是最有激情的人。
    • He is very passionate about the project. 他对那个项目非常热心。
    12 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    13 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    14 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。
    15 endorsement [ɪnˈdɔ:smənt] ApOxK   第9级
    n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
    参考例句:
    • We are happy to give the product our full endorsement. 我们很高兴给予该产品完全的认可。
    • His presidential campaign won endorsement from several celebrities. 他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
    16 lipstick [ˈlɪpstɪk] o0zxg   第8级
    n.口红,唇膏
    参考例句:
    • Taking out her lipstick, she began to paint her lips. 她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
    • Lipstick and hair conditioner are cosmetics. 口红和护发素都是化妆品。
    17 lipsticks ['lɪpstɪks] 62f569a0cdde7ac0650839f0f9efc087   第8级
    n.口红,唇膏( lipstick的名词复数 )
    参考例句:
    • She likes feminine things like brushes, lipsticks, scarves and jewellery. 她喜欢画笔、口红、围巾和珠宝等女性的东西。 来自时文部分
    • She had two lipsticks in her purse. 她的手提包里有两支口红。 来自辞典例句
    18 format [ˈfɔ:mæt] giJxb   第7级
    n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘);vt.&vi使格式化,设计,安排
    参考例句:
    • Please format this floppy disc. 请将这张软盘格式化。
    • The format of the figure is very tasteful. 该图表的格式很雅致。
    19 niche [nɪtʃ] XGjxH   第9级
    n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
    参考例句:
    • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
    • The really talented among women would always make their own niche. 妇女中真正有才能的人总是各得其所。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: