Trying to see a doctor in China's public hospitals can be a painful experience, often involving queueing overnight just to get a consultation1 lasting2 a few minutes.
在中国公立医院看病可能是一次痛苦的体验,通常情况下,许多人排队过夜只是为了获得一次前后持续几分钟的咨询。
A Chinese Internet firm is attempting to address the problem by providing Chinese patients online access to licensed3 doctors.
不过,中国一家互联网公司正尝试着通过为中国患者提供在线执业医师咨询来解决这一问题。
The Wuzhen Internet Hospital based in Wuzhen, a riverside town in Zhejiang, was founded in December to provide services via an app called We Doctor.
2015年12月成立的乌镇互联网医院通过一款名叫"微医"的应用提供服务,该医院总部位于浙江省的一座水镇——乌镇。
The medical service is the online equivalent of a hospital outpatient service, which provides access to 26,000 licensed doctors in more than 2,400 hospitals across China.
这种医疗服务相当于线上医院门诊服务,全国有2400多家医院的26万名执业医师已接入该服务。
Users can get prescriptions4 and pay bills on their cellphones and have medicines delivered. The app sees an average of 31,000 appointments made each day.
用户可以使用手机让医生开具处方、完成付款,选择通过快递配送药物。"微医"平均每天的接诊量为3.1万人次。
Wuzhen Internet Hospital has branches in 17 cities and provinces, including Beijing, Sichuan, Gansu and Guizhou.
目前,乌镇互联网医院已在北京、四川、甘肃和贵州等17个省市设立了分院。
1 consultation [ˌkɒnslˈteɪʃn] 第9级 | |
n.咨询;商量;商议;会议 | |
参考例句: |
|
|
2 lasting [ˈlɑ:stɪŋ] 第7级 | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
3 licensed [ˈlaɪsnst] 第7级 | |
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
4 prescriptions [prɪsk'rɪpʃnz] 第7级 | |
药( prescription的名词复数 ); 处方; 开处方; 计划 | |
参考例句: |
|
|