轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 全球变暖致驯鹿变瘦12%
全球变暖致驯鹿变瘦12%
添加时间:2016-12-18 18:10:44 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Dragging a sleigh1 laden2 with enough presents for the world's children - not to mention a famously portly white-bearded gentleman - can be no easy feat3.

    满载着全世界儿童的礼物的雪橇拖起来可不轻松,更别提上面还载着一位大名鼎鼎的白胡子胖先生。

    But, since time immemorial, this crucial Christmas Eve duty has been performed with distinction by a team of beloved reindeer4.

    但是,自古以来,一群可爱的驯鹿都能出色完成这个圣诞夜的重任。

    Soon, however, Santa Claus may have to start looking around for a stronger type of animal, as new research reveals the species is becoming increasingly puny5.

    不过,圣诞老人可能很快就得开始寻找更加强壮的动物了。因为新的研究显示,驯鹿正变得越来越瘦小。

    A 16-year survey on the arctic Norwegian island of Svalbard found the reindeer there have declined in weight by an alarming 12 percent.

    一项对挪威北极区域斯瓦尔巴特群岛长达16年的调查发现,这里的驯鹿体重下降了12%,这一数字让人震惊。

    The reduction in average body-mass is being blamed on global warming.

    全球变暖是驯鹿平均体重减轻的罪魁祸首。

    In research presented lately at a meeting of the British Ecological6 Society in Liverpool, scientists will explain how rising temperatures are depriving female reindeer of nutrients7 during important phases of gestation8.

    日前,科学家们在利物浦英国生态学会的会议上展示了这项研究成果,他们将解释在雌性驯鹿怀孕的关键阶段,气温升高是如何令其失去营养的。

    Snow in Svalbard typically covers the ground for eight months of the year, which, combined with low temperatures, limits grass growth to June and July.

    通常,斯瓦尔巴德岛一年中有八个月都被白雪覆盖,而且气温极低,小草的生长期仅限于六月和七月。

    But as summer temperatures have increased by around 1.5℃, pastures have become more productive, allowing female reindeer to gain more weight by the autumn and therefore to conceive more calves9.

    但由于夏季气温升高了约1.5℃,牧草地变得更茂盛,这使得雌性驯鹿到了秋天会变胖且能孕育更多小鹿。

    However, warmer winters have brought with them greater rainfall which freezes when it settles on the snow, thereby10 locking out the reindeer from the life-sustaining food below.

    然而,温暖的冬天带来了更多的降雨,雨水落在雪地里会结冰,阻止驯鹿获得冰面下维持生命的食物。

    As a result, female reindeer are becoming starved, causing them to abort11 their calves or giving birth to much lighter12 young.

    结果,饥饿的雌性驯鹿就会流产或者诞下体重较轻的小鹿。

    The average mass of an adult reindeer in 1994, when the survey began, was 55kg, but by 2010 it had dropped to 48kg.

    1994年调查开始时,一头成年驯鹿的平均体重为55公斤,但是到2010年,成年驯鹿的平均体重已经下降到48公斤。

    Professor Steve Albon, an ecologist at the James Hatton Institute in Aberdeen, said that, because the mammals have a relatively13 high surface-area-to-volume ratio, they are no particularly energy efficient.

    史蒂夫.阿尔博教授是阿伯丁詹姆士赫顿研究院的生态学家。他表示,这种哺乳动物的表面积体积比相对较高,他们没有特殊的节能功能。

    Reindeer can often access the meagre food sources beneath the snow by clearing it away with their antlers, but they cannot break through the hard ice.

    驯鹿通常用鹿角清除积雪,获得下面寥寥无几的食物,但他们无法弄破坚冰。

    Without access to the food in winter, calves are being born far lighter than they should be.

    雌性驯鹿冬天吃不到食物,生下来的小鹿就比应有的体重轻得多。

    Numbers of reindeer have also soared in the past 20 years, meaning that those which are born are facing greater competition for food.

    驯鹿的数量在过去的20年里飙升,这意味着生下来的小鹿面临着更加激烈的食物竞争。

    "The implications are that there may well be more smaller reindeer in the Arctic in the coming decades, but possibly at risk of catastrophic die-offs because of increased ice on the ground," said Professor Albon.

    阿尔博教授称,“这背后的含义是,虽然未来几十年里很可能出现更多瘦小的驯鹿,但地上的冰面越来越大,它们因此存在灭绝的风险。”

    Despite the gloomy findings, reindeer appear to be suffering less from the impact of climate change than some other arctic species.

    尽管这一研究发现很悲观,但是驯鹿受气候变化的影响似乎比其他北极生物要小。

    Last week the scientists warned that a third of the world's polar bears could disappear in the next 40 years to melting Arctic sea ice.

    科学家们上周警告称,随着北冰洋冰面的消融,全球三分之一的北极熊可能在未来40年内消失。

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sleigh [sleɪ] iEryU   第7级
    n.雪撬;v.用雪撬搬运,乘雪撬
    参考例句:
    • The sleigh was on one runner,heeling like a yacht in a wind.这架雪橇在一根滑橇上滑行,倾斜得像大风中的一艘快艇。
    • They travelled across the snow in a sleigh.他们乘着雪橇在雪地上穿行。
    2 laden [ˈleɪdn] P2gx5   第9级
    adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
    参考例句:
    • He is laden with heavy responsibility. 他肩负重任。
    • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat. 将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
    3 feat [fi:t] 5kzxp   第7级
    n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
    参考例句:
    • Man's first landing on the moon was a feat of great daring. 人类首次登月是一个勇敢的壮举。
    • He received a medal for his heroic feat. 他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
    4 reindeer [ˈreɪndɪə(r)] WBfzw   第11级
    n.驯鹿
    参考例句:
    • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves. 那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
    • The life of the Reindeer men was a frontier life. 驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
    5 puny [ˈpju:ni] Bt5y6   第11级
    adj.微不足道的,弱小的
    参考例句:
    • The resources at the central banks' disposal are simply too puny. 中央银行掌握的资金实在太少了。
    • Antonio was a puny lad, and not strong enough to work. 安东尼奥是个瘦小的小家伙,身体还不壮,还不能干活。
    6 ecological [ˌi:kəˈlɒdʒɪkl] IrRxX   第8级
    adj.生态的,生态学的
    参考例句:
    • The region has been declared an ecological disaster zone. 这个地区已经宣布为生态灾难区。
    • Each animal has its ecological niche. 每种动物都有自己的生态位.
    7 nutrients ['nju:trɪənts] 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607   第8级
    n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
    参考例句:
    • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
    • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
    8 gestation [dʒeˈsteɪʃn] L6ey2   第12级
    n.怀孕;酝酿
    参考例句:
    • The gestation period can be anything between 95 and 150 days. 妊娠期从95天至150天不等。
    • This film was two years in gestation. 这部电影酝酿了两年。
    9 calves [kɑ:vz] bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b   第8级
    n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
    参考例句:
    • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
    • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
    10 thereby [ˌðeəˈbaɪ] Sokwv   第8级
    adv.因此,从而
    参考例句:
    • I have never been to that city, thereby I don't know much about it. 我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
    • He became a British citizen, thereby gaining the right to vote. 他成了英国公民,因而得到了投票权。
    11 abort [əˈbɔ:t] Tzgzxu   第9级
    vt.使流产,堕胎;中止;中止(工作、计划等);vi.流产;堕胎;夭折;发育不全
    参考例句:
    • The captain instructed them to abort the mission. 上尉指示他们中止执行任务。
    • With this button the user can abort the audio sequence. 用户可以用该按钮终止音频序列。
    12 lighter [ˈlaɪtə(r)] 5pPzPR   第8级
    n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
    参考例句:
    • The portrait was touched up so as to make it lighter. 这张画经过润色,色调明朗了一些。
    • The lighter works off the car battery. 引燃器利用汽车蓄电池打火。
    13 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: