A teenager has invented a phone charger which uses energy from the human body to charge your phone.
日前,一名青少年发明了一个手机充电器,可以使用来自人体的能量给你的手机充电。
HandEnergy, the brainchild of 19-year-old inventor Michael Vaga, allows you to charge your phone simply by rotating your hand, which activates1 the device's gyroscope to produce energy that can then either be stored or used to immediately charge a mobile.
HandEnergy是19岁的发明家迈克尔·瓦加的创意发明,你可以只通过甩甩手就能充电,这样可以激活设备的磁转子发电机来产生能量,然后可以存储电量或立即为移动设备充电。
Now, the inventor from Minsk, Belarus, is ready to make and send out the innovative2 portable chargers.
现在,这位来自白俄罗斯明斯克的发明家正准备制造和发布创新的便携式充电器。
He said: "With each rotation3 of your hand, the rotor speed increases significantly and generates more power. The average speed of the rotor is 5,000rpm."
他说:“你的手每转一圈,转子的转速就会显著增加,产生更大的功率。转子的平均速度为5000rpm。”
"We translate the mechanical energy you put in into electrical energy and this means you can charge your device."
“我们将你人力产生的机械能转化为电能,这意味着你可以为你的设备充电。”
The invention took over a year to develop, and Mr Vaga has said it is ideal for people who spend a long time away from a power source.
这一发明花了一年多的时间开发,瓦加表示,对于长时间找不到电源的人来说,这是一项理想发明。
It takes between 40 minutes and one hour to fully charge the batteries of the HandEnergy device. HandEnergy will be available from March 2017 with an expected retail4 price of 99 euros (84 pounds).
使用HandEnergy设备为电池充满电需要40分钟至1小时。HandEnergy将于2017年3月起发布,预计零售价为99欧元(84英镑)。
1 activates [ˈæktiveits] 第7级 | |
使活动,起动,触发( activate的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 innovative [ˈɪnəveɪtɪv] 第8级 | |
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的 | |
参考例句: |
|
|