轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 阿黛尔承认去年已秘密结婚
阿黛尔承认去年已秘密结婚
添加时间:2017-03-15 17:03:10 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Adele has finally broken her silence on her secret wedding to Simon Konecki.

    阿黛尔终于不再对她和西蒙•科内切奇的秘密婚姻闭口不言了。

    The singer, 28, decided1 to confirm their union while explaining the writing process behind her hit Someone Like You during her arena2 gig in Brisbane, Australia.

    在澳大利亚布里斯班的演唱会现场,这位28岁歌手在解释大热的《一个像你一样的人》这首歌背后的创作历程时,决定承认他们之间的婚姻关系。

    In a video obtained by The Sun, she told a rapturous crowd: "I could see in their eyes as they were listening to it on their headphones that it reminded them of something or someone and that's what I wanted to remember. Obviously I can't go through with those feelings because I'm married now. I've found my next person."

    在《太阳报》记者弄到的一段视频中,她对痴迷的观众说:“当他们戴着耳机听歌时,我能从他们的眼睛中看出,这首歌让他们想起了某些事或某个人,而那也是我想记起的。但是显然我无法体验到那些感觉了,因为我现在已经结婚了,我已经找到下一个爱人。”

    It was during her Album of the Year acceptance speech at last month's Grammy Awards in LA that Adele revealed she had finally married her long-term partner.

    上个月,在洛杉矶的格莱美颁奖典礼上,阿黛尔在发表年度专辑大奖感言时曾透露说她最终嫁给了自己相爱多年的伴侣。

    But the news reportedly infuriated members of her family, who were said to be anticipating joining the chart-topping singer for summer nuptials3.

    但是,据报道,该消息惹怒了她的亲友们,据说他们本来期望能参加这位最流行歌手的夏日婚礼。

    A source told the Mirror: "Adele and Simon have a big family but some of those closest to them weren't aware of any impending4 wedding and were shocked to hear one might have gone ahead. They feel disappointed if it's true. They understand they're a private couple but are surprised to see them potentially cut out their loved ones."

    有消息人士向《镜报》记者透露:“阿黛尔和西蒙有很多家人,但与他们最亲近的一些家人却不知好事将近,听说婚礼可能已经礼成颇为震惊。如果消息是真的,他们感到很失望。他们理解这一对儿行事低调,但知道他们悄悄地将爱他们的人排除在外,还是感到很吃惊。”

    It has since been reported that Adele and Simon tied the knot late last year while they were in the US.

    后来有报道说阿黛尔和西蒙是去年底在美国时结的婚。

    Taking to the stage at the Staples5 Center in Los Angeles the hitmaker had said to the audience: "Grammys, I appreciate it, the Academy, I love you, my manager, my husband and my son – you're the only reason I do it."

    在洛杉矶的斯台普斯中心,这位红极一时的歌手走上舞台,对观众们说:“格莱美!我欣赏这个大奖!录音学会!我爱你们!我的经纪人!我的丈夫和儿子——你们是我努力的唯一理由!”

    The Rumour6 Has It singer met 42-year-old Simon, who started Drop4Drop, back in 2011 - and the pair share four-year-old son Angelo together.

    传言称歌手阿黛尔早在2011年就结识了42岁的西蒙——慈善机构Drop4Drop的创始人,他们一起养育着4岁的儿子安杰洛。

    Confirming that the pair are joined at the hip, Adele was seen touching down in Sydney, Australia for the current leg of her tour with her sweet boy wrapped around her shoulders.

    阿黛尔承认了两人之间的浓情蜜意,有人看到她目前飞到了澳大利亚悉尼开巡回演唱会,怀里抱着她甜美的儿子。

    The Tottenham-born singer scored the prestigious7 Global Success Award at this year's BRIT Awards, after the successful reception to her album 25 - which sold over 20 million copies worldwide.

    阿黛尔生于托特纳姆,拿到了今年全英音乐奖中尊贵的全球成功大奖,在此之前,她的专辑《25》获得了巨大成功,已在全世界卖出2千多万张。

     9级    英语新闻 
     单词标签: decided  arena  nuptials  impending  staples  rumour  prestigious 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    2 arena [əˈri:nə] Yv4zd   第7级
    n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
    参考例句:
    • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
    • He had not an adequate arena for the exercise of his talents. 他没有充分发挥其才能的场所。
    3 nuptials [ˈnʌpʃlz] 9b3041d32e2bfe31c6998076b06e2cf5   第11级
    n.婚礼;婚礼( nuptial的名词复数 )
    参考例句:
    • Their nuptials were performed by the local priest. 他们的婚礼由当地牧师主持。 来自《简明英汉词典》
    • If he married, when the nuptials would take place, and under what circumstances? 如果他结婚,那么什么时候举行婚礼?在什么情况下举行婚礼? 来自辞典例句
    4 impending [im'pendiŋ] 3qHzdb   第11级
    a.imminent, about to come or happen
    参考例句:
    • Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
    • The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
    5 staples [ˈsteiplz] a4d18fc84a927940d1294e253001ce3d   第7级
    n.(某国的)主要产品( staple的名词复数 );钉书钉;U 形钉;主要部份v.用钉书钉钉住( staple的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly. 订书机上的铁砧安装错位。 来自辞典例句
    • I'm trying to make an analysis of the staples of his talk. 我在试行分析他的谈话的要旨。 来自辞典例句
    6 rumour [ˈru:mə(r)] 1SYzZ   第7级
    n.谣言,谣传,传闻
    参考例句:
    • I should like to know who put that rumour about. 我想知道是谁散布了那谣言。
    • There has been a rumour mill on him for years. 几年来,一直有谣言产生,对他进行中伤。
    7 prestigious [preˈstɪdʒəs] nQ2xn   第7级
    adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
    参考例句:
    • The young man graduated from a prestigious university. 这个年轻人毕业于一所名牌大学。
    • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor. 你甚至可能会加入一个知名杂志做特约编辑。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: