轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 三星将出售翻新版Galaxy Note7手机
三星将出售翻新版Galaxy Note7手机
添加时间:2017-03-29 19:35:32 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Samsung has announced it will refurbish and sell some of the millions of Note 7 smartphones that were recalled for safety reasons, in an effort to manage its stockpile in an “environmentally friendly” manner.

    三星宣布,公司计划将此前因安全原因被召回的数百万Galaxy1 Note7智能手机的其中一部分翻新并出售,力图通过一种“环境友好”的方式来消化它的库存。

    The world’s largest smartphone maker2 said it would sell Note 7s as “refurbished phones or rental3 phones” after consulting regulators in various markets.

    三星表示它将在征得各地市场监管机构的意见之后,将Note7作为“翻新机或租赁机”出售。

    Samsung recalled an estimated four million of the phones over concerns that batteries could overheat and burst into flames.

    为了平息众人关于电池过热起火的担忧,三星已经召回了约400万部手机。

    Authorities in the US and elsewhere banned them from use on planes and even from being placed in checked luggage.

    美国等多国的相关部门已经禁止在飞机上使用三星Note7手机,甚至禁止将该手机放在行李中托运。

    After an investigation4, Samsung in January blamed faulty batteries.

    经过一番调查,三星于一月份将手机起火原因归咎于电池缺陷。

    The recalled phones could pose an environmental hazard if handled as waste.

    回收的手机如果被当作废品处理,将对环境造成危害。

    A Samsung statement said that the devices would be “recycled and processed in an environmentally friendly manner” with any salvageable5 components6 detached for reuse and metals extracted by specialist recycling companies.

    三星在一份声明中说,这款手机将“以环保的方式被回收和处理”,把任何尚可利用的部件分离出去再次利用,请专业回收公司来提取手机中的金属。

    “Regarding the Galaxy Note 7 devices as refurbished phones or rental phones, applicability is dependent upon consultations7 with regulatory authorities and carriers as well as due consideration of local demand,” the statement said. “The markets and release dates will be determined8 accordingly.”

    声明中说:“至于Galaxy Note 7手机能否用作翻新机或租赁机,还要看和相关监管机构和运营商的磋商结果,以及当地的需求,并根据这些来决定投放的市场和发布时间。”

    Greenpeace welcomed the move, saying it came in response to months of campaigning and protests addressing the environmental impact of the recall.

    绿色和平组织对这一举措表示欢迎,并声称在长达数月针对手机召回的环境影响而展开的宣传和抗议之后,三星总算有了回应。

    “People around the world signed petitions, emailed Samsung’s CEO, demonstrated in cities around the world, and finally Samsung has listened,” said Jude Lee of Greenpeace East Asia.

    绿色和平东亚分部的裘德•李说:“世界各地的人都在请愿书上签了名,给三星的首席执行官发了电子邮件,并在各国城市举行了示威活动,最后三星总算听进去了。”

    “This is major win for everyone that took action, and a step towards shifting the way we produce and dispose of electronics.”

    “对于每个参与这次行动的人,这都是一个重大胜利,我们向着改变制造和处理电子产品的方式又前进了一步。”

    But Jan Dawson of Jackdaw Research said the decision “feels like a huge misstep” for Samsung as it readies a launch of its latest flagship handset this week.

    但是穴鸟研究公司的简•道森说,这一决定对于本周准备发布最新旗舰手机的三星公司来说,“感觉像是重大失策”。

    “While the desire to minimise the environmental impact is admirable, and Samsung would no doubt benefit financially from refurbishing the phones, it would have been better off simply doing what it originally said it would and abandoning the line entirely9 and merely recouping parts,” Dawson said in a blogpost.

    道森在一篇博文说:“虽然把对环境的危害降到最低的想法值得钦佩,但是三星无疑会从翻新手机中获得经济利益。其实如果三星就按照它本来所说的放弃整条生产线,只是对部分零部件进行回收利用会更好。”

    Greenpeace said it would press Samsung for a detailed10 timeline on its efforts and step up its campaign to get other manufacturers to boost recycling and improve the handling of hazardous11 smartphone waste.

    绿色和平说,它会敦促三星给出一个详细的时间表,并将发起更多宣传活动,促使其他制造商提高对智能手机的回收和有害废品处理力度。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 galaxy [ˈgæləksi] OhoxB   第7级
    n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
    参考例句:
    • The earth is one of the planets in the Galaxy. 地球是银河系中的星球之一。
    • The company has a galaxy of talent. 该公司拥有一批优秀的人才。
    2 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    3 rental [ˈrentl] cBezh   第8级
    n.租赁,出租,出租业
    参考例句:
    • The yearly rental of her house is 2400 yuan. 她这房子年租金是2400元。
    • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport. 我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
    4 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    5 salvageable ['sælvɪdʒəbl] salvageable   第8级
    adj. 可抢救的(可打捞的)
    参考例句:
    • Tank wrecks found on maps are no longer salvageable. 地图上自带的坦克残骸将不能被轴心国工兵回收。
    • Their marriage was not salvageable. 他们的婚姻已不可挽回。
    6 components [kəm'pəʊnənt] 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48   第7级
    (机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
    参考例句:
    • the components of a machine 机器部件
    • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
    7 consultations [ˌkɔnsəlˈteɪʃənz] bc61566a804b15898d05aff1e97f0341   第9级
    n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
    参考例句:
    • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
    8 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    9 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    10 detailed [ˈdi:teɪld] xuNzms   第8级
    adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
    参考例句:
    • He had made a detailed study of the terrain. 他对地形作了缜密的研究。
    • A detailed list of our publications is available on request. 我们的出版物有一份详细的目录备索。
    11 hazardous [ˈhæzədəs] Iddxz   第9级
    adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
    参考例句:
    • These conditions are very hazardous for shipping. 这些情况对航海非常不利。
    • Everybody said that it was a hazardous investment. 大家都说那是一次危险的投资。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: