轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 电休克疗法帮患者忘却痛苦记忆
电休克疗法帮患者忘却痛苦记忆
添加时间:2017-04-30 22:24:37 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Scientists have zapped an electrical current to people's brains to erase1 distressing2 memories, part of an ambitious quest to better treat ailments3 such as mental trauma4, psychiatric disorders6 and drug addiction7.

    近期研究发现,向脑中输入电流可以抹去人们不愉快的记忆。这是科学家在更好地治疗心理创伤、精神疾病和药物成瘾等疾病的研究过程中迈出的又一步。

    In an experiment, patients were first shown a troubling story, in words and pictures. A week later they were reminded about it and given electroconvulsive therapy, formerly8 known as electroshock. That completely wiped out their recall of the distressing narrative9.

    在一项试验中,科学家首先藉助文字和图片向患者呈现一则令人烦恼的故事。一周之后,科学家会提醒患者回忆这个故事,然后对患者实施电休克治疗(即人们熟知的电击疗法),结果是患者完全忘记了这个痛苦的故事。

    'It's a pretty strong effect. We observed it in every subject,' said Marijn Kroes, neuroscientist at Radboud University Nijmegen in the Netherlands and lead author of the study, published Sunday in the journal Nature Neuroscience.

    荷兰奈梅亨拉德伯德大学(Radboud University Nijmegen)神经科学家克勒斯(Marijn Kroes)说:效果非常明显,我们在所有受试者中都观察到了这一效果。克勒斯是这篇研究论文的主笔,论文周日发表在《自然神经科学》(Nature Neuroscience)杂志上。

    The experiment recalls the plot of the movie 'Eternal Sunshine of the Spotless Mind,' where an estranged10 couple erases11 memories of each other.

    这项试验让人想起《美丽心灵的永恒阳光》(Eternal Sunshine of the Spotless Mind)这部电影,影片中一对感情不合的情侣抹除了彼此的记忆。

    Science has tinkered with similar notions for years. In exposure treatment, repetitive exposure to a phobia in a nonthreatening way is designed to help patients confront their fears and gradually weaken the fear response, a process known as extinction12. Some researchers also are experimenting with antianxiety drug propranolol. The hope is that one day it may be possible to selectively eliminate a person's unwanted memories or associations linked to smoking, drug-taking or emotional trauma.

    科学界多年来也一直在进行相关研究。在暴露疗法中,医生以一种不具威胁性的方式让患者频繁暴露于所恐惧的事物中,帮助他们直面内心的恐惧并逐渐弱化其恐惧反应,这个过程被称作“消退法”(extinction)。一些研究人员还对抗焦虑药物“心得安”(propranolol)进行试验,希望有朝一日能选择性地筛除人们不想保留的记忆,或是与吸烟、吸毒或情感创伤联系在一起的记忆。

    Scientists used to think that once a memory took hold in the brain, it was permanently13 stored and couldn't be altered. People with anxiety disorders were taught to overcome their fears by creating a new memory. Yet the old memory remained and could be reactivated at any time.

    科学家们曾经认为,一段记忆一旦印在脑子里就会永久保存下去而无法更改。过去,治疗焦虑症患者的办法是让他们创造新的记忆以克服恐惧。然而旧的记忆保存不动,并可能随时被重新激发出来。

    About a decade ago, scientists made a surprising discovery. They showed that when a lab rodent14 was given a reminder15 of some past fear, the memory of that event appeared to briefly16 become unstable17. If nothing was done, that memory stabilized18 for a second time, and thus got ingrained-a process known as reconsolidation.

    大约在10年前,科学家有了一个意外的发现。当提醒实验室中的啮齿类动物回忆过去的恐惧场景时,脑中的那段回忆会暂时呈现出不稳定状态。如果不采取措施,那段记忆会再一次稳定下来,并深植于脑中,这一过程被称作“再巩固”(reconsolidation)。

    But when certain drugs, known to interfere20 with the reconsolidation process, were injected directly into the rodent's brain, they wiped out the animal's fearful memory altogether. Crucially, other memories weren't erased21.

    但如果将某些可以干扰“再巩固”过程的药物直接注射进啮齿动物的脑中,动物的恐惧记忆会被彻底抹除。而且关键在于,其他记忆并没有被抹去。

    Whether it was possible to disrupt the memory-consolidation19 process in humans was thought to be difficult to answer because injecting drugs into the human brain is risky22 business. Dr. Kroes and his colleagues found a way around the problem.

    至于能否对人脑的“再巩固”过程进行干预,则被认为是一个很难回答的问题,因为向人脑中注射药物风险较大。克勒斯和他的同事们找到了一种可以绕开这个问题的办法。

    Their test subjects were 39 patients who were undergoing electroconvulsive therapy, for severe depression. In ECT treatment, patients get a muscle relaxant and an anesthetic23 and an electrical current is passed to part of their brains, triggering a brief seizure24 that can help treat the depression. It isn't clear how the technique works: Some scientists have suggested it changes the pattern of blood flow or metabolism25 in the brain, while others believe it releases certain chemicals in the brain that battle the depression.

    他们的试验对象是39名因患有严重抑郁症而接受电击治疗的患者。在电击治疗中,医生给患者使用肌肉松弛剂和麻醉剂,并让电流通过患者大脑的部分区域,电流可引发疾病短时间突然发作,有助于治疗抑郁症。人们还不清楚这种疗法的原理,一些科学家猜测是电流改变了血流模式或大脑的新陈代谢,还有人相信是电流促使脑部释放出某些可以抗击抑郁症的化学物质。

    Patients who are treated with ECT are those who typically haven't responded to an array of other treatments, including the most powerful drugs available.

    接受电疗的患者通常都是在试用了各种其他治疗方法均不见效(包括最强力的药物)后转而接受该治疗的。

    A lot more work needs to be done. It isn't clear whether the memory erasure26 is temporary or permanent. And while the technique might work for simple stories, it needs to be shown that it also works for real-world traumatic memories.

    这项工作还远没有完成。科学家还不清楚这种记忆抹除是暂时还是永久性的。而且,尽管这一技术在抹去简单故事的记忆方面可能有效,但科学家还需要证明它能够让人忘记真实世界中的悲惨经历。

    Some researchers looking to move beyond ECT are now also experimenting with propranolol, which inhibits27 the actions of a hormone28 that enhances memory consolidation. This summer, Karim Nader, a neuroscientist at McGill University in Canada, hopes to test the drug in about 50 patients suffering from post-traumatic stress disorder5.

    一些研究人员力图研发出较电休克疗法更好的治疗办法,他们正在对心得安进行试验,这种药物可抑制一种强化巩固记忆的荷尔蒙的活动。加拿大麦吉尔大学(McGill University)的神经科学家纳德尔(Karim Nader)希望在明年夏天能够请到约50名有创伤后应激障碍的病人参与测试这一药物。

     12级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 erase [ɪˈreɪz] woMxN   第7级
    vt.擦掉;消除某事物的痕迹;vi.被擦去,被抹掉
    参考例句:
    • He tried to erase the idea from his mind. 他试图从头脑中抹掉这个想法。
    • Please erase my name from the list. 请把我的名字从名单上擦去。
    2 distressing [dis'tresiŋ] cuTz30   第7级
    a.使人痛苦的
    参考例句:
    • All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都对此感到难过。
    • It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。
    3 ailments [ˈeilmənts] 6ba3bf93bc9d97e7fdc2b1b65b3e69d6   第9级
    疾病(尤指慢性病),不适( ailment的名词复数 )
    参考例句:
    • His ailments include a mild heart attack and arthritis. 他患有轻度心脏病和关节炎。
    • He hospitalizes patients for minor ailments. 他把只有小病的患者也送进医院。
    4 trauma [ˈtrɔ:mə] TJIzJ   第8级
    n.外伤,精神创伤
    参考例句:
    • Counselling is helping him work through this trauma. 心理辅导正帮助他面对痛苦。
    • The phobia may have its root in a childhood trauma. 恐惧症可能源于童年时期的创伤。
    5 disorder [dɪsˈɔ:də(r)] Et1x4   第7级
    n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
    参考例句:
    • When returning back, he discovered the room to be in disorder. 回家后,他发现屋子里乱七八糟。
    • It contained a vast number of letters in great disorder. 里面七零八落地装着许多信件。
    6 disorders [disˈɔ:dəz] 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010   第7级
    n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
    参考例句:
    • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
    • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
    7 addiction [əˈdɪkʃn] JyEzS   第8级
    n.上瘾入迷,嗜好
    参考例句:
    • He stole money from his parents to feed his addiction. 他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
    • Areas of drug dealing are hellholes of addiction, poverty and murder. 贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
    8 formerly [ˈfɔ:məli] ni3x9   第8级
    adv.从前,以前
    参考例句:
    • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard. 我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
    • This boat was formerly used on the rivers of China. 这船从前航行在中国内河里。
    9 narrative [ˈnærətɪv] CFmxS   第7级
    n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
    参考例句:
    • He was a writer of great narrative power. 他是一位颇有记述能力的作家。
    • Neither author was very strong on narrative. 两个作者都不是很善于讲故事。
    10 estranged [ɪˈstreɪndʒd] estranged   第12级
    adj.疏远的,分离的
    参考例句:
    • He became estranged from his family after the argument. 那场争吵后他便与家人疏远了。
    • The argument estranged him from his brother. 争吵使他同他的兄弟之间的关系疏远了。
    11 erases [iˈreiziz] 70d0c9cc7f972db566a5ef8bd65ed7f8   第7级
    v.擦掉( erase的第三人称单数 );抹去;清除
    参考例句:
    • This command erases all data on the specified partition. 这指令在指定的分区上抹去所有的数据。 来自互联网
    • A literary image erases the more indolent images of perception. 文学意象抹除那些感官的懒惰意象。 来自互联网
    12 extinction [ɪkˈstɪŋkʃn] sPwzP   第8级
    n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
    参考例句:
    • The plant is now in danger of extinction. 这种植物现在有绝种的危险。
    • The island's way of life is doomed to extinction. 这个岛上的生活方式注定要消失。
    13 permanently ['pɜ:mənəntlɪ] KluzuU   第8级
    adv.永恒地,永久地,固定不变地
    参考例句:
    • The accident left him permanently scarred. 那次事故给他留下了永久的伤疤。
    • The ship is now permanently moored on the Thames in London. 该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
    14 rodent [ˈrəʊdnt] DsNyh   第10级
    n.啮齿动物;adj.啮齿目的
    参考例句:
    • When there is a full moon, this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow. 月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
    • This small rodent can scoop out a long, narrow tunnel in a very short time. 这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
    15 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] WkzzTb   第9级
    n.提醒物,纪念品;暗示,提示
    参考例句:
    • I have had another reminder from the library. 我又收到图书馆的催还单。
    • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent. 总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
    16 briefly [ˈbri:fli] 9Styo   第8级
    adv.简单地,简短地
    参考例句:
    • I want to touch briefly on another aspect of the problem. 我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
    • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group. 他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
    17 unstable [ʌnˈsteɪbl] Ijgwa   第8级
    adj.不稳定的,易变的
    参考例句:
    • This bookcase is too unstable to hold so many books. 这书橱很不结实,装不了这么多书。
    • The patient's condition was unstable. 那患者的病情不稳定。
    18 stabilized [s'teɪbəlaɪzd] 02f3efdac3635abcf70576f3b5d20e56   第8级
    v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The patient's condition stabilized. 患者的病情稳定下来。
    • His blood pressure has stabilized. 他的血压已经稳定下来了。 来自《现代英汉综合大词典》
    19 consolidation [kənˌsɔli'deiʃən] 4YuyW   第7级
    n.合并,巩固
    参考例句:
    • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
    • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
    20 interfere [ˌɪntəˈfɪə(r)] b5lx0   第7级
    vi.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰;vt.冲突;介入
    参考例句:
    • If we interfere, it may do more harm than good. 如果我们干预的话,可能弊多利少。
    • When others interfere in the affair, it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
    21 erased ['ɪreɪsd] f4adee3fff79c6ddad5b2e45f730006a   第7级
    v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
    参考例句:
    • He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
    • He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
    22 risky [ˈrɪski] IXVxe   第8级
    adj.有风险的,冒险的
    参考例句:
    • It may be risky but we will chance it anyhow. 这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
    • He is well aware how risky this investment is. 他心里对这项投资的风险十分清楚。
    23 anesthetic [ˌænəs'θetɪk] 8wHz9   第9级
    n.麻醉剂,麻药;adj.麻醉的,失去知觉的
    参考例句:
    • He was given a general anesthetic. 他被全身麻醉。
    • He was still under the influence of the anesthetic. 他仍处在麻醉状态。
    24 seizure [ˈsi:ʒə(r)] FsSyO   第9级
    n.没收;占有;抵押
    参考例句:
    • The seizure of contraband is made by customs. 那些走私品是被海关没收的。
    • The courts ordered the seizure of all her property. 法院下令查封她所有的财产。
    25 metabolism [məˈtæbəlɪzəm] 171zC   第8级
    n.新陈代谢
    参考例句:
    • After years of dieting, Carol's metabolism was completely out of whack. 经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
    • All living matter undergoes a process of metabolism. 生物都有新陈代谢。
    26 erasure [ɪˈreɪʒə(r)] 5oSxN   第7级
    n.擦掉,删去;删掉的词;消音;抹音
    参考例句:
    • The past was erased, the erasure was forgotten, the lie became truth. 过去给人擦拭个干净,擦拭的行为又忘了个干净,于是,谎言就变成了真理。 来自英汉文学
    • The inspection, modification, replacement or erasure of part of file's contents. 检查、修改、代替或擦去文档内容一部分的过程。 来自互联网
    27 inhibits [inˈhibits] 7fbb1ac5e38d9e83ed670404679a2310   第7级
    阻止,抑制( inhibit的第三人称单数 ); 使拘束,使尴尬
    参考例句:
    • A small manufacturing sector inhibits growth in the economy. 制造业规模太小有碍经济增长。
    • His bad English inhibits him from speaking freely. 他英语学得不好,这使他不能表达自如。
    28 hormone [ˈhɔ:məʊn] uyky3   第8级
    n.荷尔蒙,激素,内分泌
    参考例句:
    • Hormone implants are used as growth boosters. 激素植入物被用作生长辅助剂。
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: