轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 压力大的母亲更易生女孩
压力大的母亲更易生女孩
添加时间:2017-05-31 19:47:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Women who are stressed while trying for a baby are more likely to have girls, research suggests.

    据英国《每日邮报》10月17日报道,研究表明,女性在计划怀孕产子时如果承受较大的压力,更有可能怀上女孩。

    A study found that those who were under pressure at home, work or in their love life in the weeks or months before becoming pregnant had higher than usual odds1 of giving birth to a daughter rather than a son.

    一项研究发现,那些在怀孕前处于家庭、工作或者感情生活压力下的女性,怀上女孩的几率比男孩大得多。

    The finding, by Oxford2 University and US researchers, means the economic downturn could see more women give birth to daughters. The study follows others that have shown the number of baby boys goes down following major upheavals3.

    牛津大学和美国研究人员的这一发现意味着,在经济衰退时期,会有更多的女性产下女婴。在此之前,已有其他研究表明,在经历大的社会动乱之后新生男婴的总数会有所下降。

    For instance, in the months after the 9/11 terrorist attacks, the number of boys born in New York plunged4, while the economic chaos5 that followed the collapse6 of the Berlin Wall saw far fewer boys born than expected in the former East Germany in 1991.

    比如,在9·11恐怖袭击后的数月内,纽约出生的男婴数量下降。而在柏林墙倒塌后引起的经济萧条时期,1991年东德出生的男婴比预期的少得多。

    But the latest study is the first to link the phenomenon7 to the stresses and strains of everyday life and to rising levels of stress hormones8.

    但这项最新研究还是第一次将这种现象与日常生活的紧张压力以及增长的应激激素水平相联系。

    Some 338 women from around the UK who were trying to get pregnant kept diaries about their lives and sex lives and filled in questionnaires about how stressed they felt. Levels of stress hormones including cortisol were measured in the months before pregnancy9.

    英国各地大约338名打算怀孕的女性以日记形式记录了她们的日常活动和性生活,然后填写了调查问卷,问卷内容是关于她们所感受到的压力大小。在她们怀孕前的几个月内,测试了包括皮质醇在内的应激激素水平。

    Of the babies born, 58 were boys and 72 were girls. Normally, in Britain 105 boys are born for every 100 girls.

    在出生的婴儿中,有58个男孩和72个女孩。通常情况下,在英国,每出生100个女孩,就会有105个男孩诞生。

    The most stressed women were up to 75 per cent less likely to have boys than the least stressed, the conference in Orlando, Florida, was told. Cortisol levels rise when people suffer long-term stress such as pressure at work and bad relationships.

    从佛罗里达州奥兰多市举行的会议上得知,比起压力最小的女性,压力最大的女性无法诞育男孩的可能性高达75%。当人们长期遭受压力时,比如工作压力和不良关系带来的压力,皮质醇水平就会上升。

    It isn't known why high levels of cortisol appear to cut the odds of having a boy.

    我们尚且无法得知为什么高皮质醇水平会降低生育男孩的几率。

    The gender10 of a baby is determined11 by the chromosomes12 in the father's sperm13 and so is set at conception.

    婴儿的性别是由男性精子的染色体决定的,这在受孕时已经确定。

    But it is possible that high levels of cortisol somehow make it more difficult for male embryos14 to implant15 in the womb.

    但皮质醇水平过高,可能会使男性的胚胎在植入女性子宫时变得更加困难。

    In addition, male babies may be more fragile and so more likely to be miscarried when cortisol levels are high, leading to more girls being born.

    此外,男性婴儿可能更加脆弱,当皮质醇水平增高时,流产的可能性更大,这也导致了更多女婴的诞生。

     12级    英语科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 odds [ɒdz] n5czT   第7级
    n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
    参考例句:
    • The odds are 5 to 1 that she will win. 她获胜的机会是五比一。
    • Do you know the odds of winning the lottery once? 你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
    2 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    3 upheavals [ʌpˈhi:vəlz] aa1c8bf1f3fb2d0b98e556f3eed9b7d7   第10级
    突然的巨变( upheaval的名词复数 ); 大动荡; 大变动; 胀起
    参考例句:
    • the latest upheavals in the education system 最近教育制度上的种种变更
    • These political upheavals might well destroy the whole framework of society. 这些政治动乱很可能会破坏整个社会结构。
    4 plunged [plʌndʒd] 06a599a54b33c9d941718dccc7739582   第7级
    v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
    参考例句:
    • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
    • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
    5 chaos [ˈkeɪɒs] 7bZyz   第7级
    n.混乱,无秩序
    参考例句:
    • After the failure of electricity supply the city was in chaos. 停电后,城市一片混乱。
    • The typhoon left chaos behind it. 台风后一片混乱。
    6 collapse [kəˈlæps] aWvyE   第7级
    vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse. 工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
    7 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    8 hormones ['hɔ:məʊn] hormones   第8级
    n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
    参考例句:
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
    9 pregnancy [ˈpregnənsi] lPwxP   第9级
    n.怀孕,怀孕期
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕早期常有恶心的现象。
    • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage. 怀孕期吸烟会增加流产的危险。
    10 gender [ˈdʒendə(r)] slSyD   第8级
    n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
    参考例句:
    • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。
    • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender. 妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
    11 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    12 chromosomes [k'rəʊməsəʊmz] 11783d79c0016b60332bbf1856b3f77d   第10级
    n.染色体( chromosome的名词复数 )
    参考例句:
    • Chromosomes also determine the sex of animals. 染色体也决定动物的性别。 来自《简明英汉词典》
    • Each of four chromosomes divide longitudinally. 四种染色体的每一种都沿着纵向分裂。 来自《现代汉英综合大词典》
    13 sperm [spɜ:m] jFOzO   第8级
    n.精子,精液
    参考例句:
    • Only one sperm fertilises an egg. 只有一个精子使卵子受精。
    • In human reproduction, one female egg is usually fertilized by one sperm. 在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
    14 embryos ['embrɪəʊz] 0e62a67414ef42288b74539e591aa30a   第8级
    n.晶胚;胚,胚胎( embryo的名词复数 )
    参考例句:
    • Somatic cells of angiosperms enter a regenerative phase and behave like embryos. 被子植物体细胞进入一个生殖阶段,而且其行为象胚。 来自辞典例句
    • Evolution can explain why human embryos look like gilled fishes. 进化论能够解释为什么人类的胚胎看起来象除去了内脏的鱼一样。 来自辞典例句
    15 implant [ɪmˈplɑ:nt] YaBxT   第9级
    vt.注入,植入,灌输
    参考例句:
    • A good teacher should implant high ideals in children. 好教师应该把高尚理想灌输给孩子们。
    • The operation to implant the artificial heart took two hours. 人工心脏植入手术花费了两小时。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: