轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 什么是有效睡眠?
什么是有效睡眠?
添加时间:2018-01-31 21:22:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Lots of people rely on the beep-beep-beep of an alarm clock. And while some start the morning with a cheerful press of the off button and a catlike stretch, others wake after a whack1 of the snooze button and another 10 minutes of rest. But do those extra few minutes help? One expert, David Dinges, chief of the Division of Sleep and Chronobiology in the Department of Psychiatry2 at the University of Pennsylvania's Perelman School of Medicine, awakens4 the controversy5.

    很多人起床都要依赖闹钟铃响的哔哔声。虽然有些人的早晨是从乐呵呵地按下“关闭”键然后伸个懒腰开始的,另一些人则是猛按“小睡”键、接着再躺10分钟后才醒来的。但多睡这几分钟真的管用吗?宾夕法尼亚大学佩雷尔曼医学院(University of Pennsylvania's Perelman School of Medicine)精神病学部睡眠与生物钟学分部(Division of Sleep and Chronobiology in the Department of Psychiatry)主管、睡眠专家戴维·丁格斯(David Dinges)引发了人们对这个话题的争论。

    Efficient sleep

    有效睡眠

    Most sleep experts agree that seven to eight hours of shut-eye per night is optimal6 for adults. In a 2007 paper based on the annual American Time Use Survey, Dr. Dinges found 32.6% of Americans self-reported that they got less than 7.5 hours by going to bed late, then relied on alarm clocks to wake up. Surprisingly, the result isn't a population of groggy7 people, but one that is getting more efficient sleep.

    大多数睡眠专家都认为,每晚七到八个小时的睡眠对成年人来说是最理想的。在2007年一份基于年度“美国人时间使用调查”(American Time Use Survey)的论文中,丁格斯博士指出,有32.6%的美国人自称他们上床睡觉时间晚,每天只有不到7.5个小时的睡眠,然后得靠闹钟把他们叫醒。令人惊讶的是,这么做的结果并非导致这些人整天睡不醒、头昏眼花,而是让他们获得了更多的有效睡眠。

    'Assuming you're healthy, you fall asleep faster when you're sleep deprived,' Dr. Dinges says. 'You move less, you're harder to awaken3, you sleep more intensely.' Eventually the body will reset8 itself to a healthy state of normal sleep patterns, in what is called the homeostatic response. 'This is all fine, but it only works when you have time to recover with longer sleep every few days, which most people don't,' Dr. Dinges says.

    丁格斯博士说:“假设你很健康,当你睡眠不足的时候你就会更快地入睡。你翻动得更少了,更难醒过来,睡得也更沉了。”最终,你的身体会重新调整至正常睡眠模式的健康状态,这个过程被称为体内平衡反应。丁格斯博士说,“这些都没问题,但它只会在你有时间恢复的情况下──也就是你每隔几天就多睡会儿──才会起作用,而这个大多数人都做不到。”

    You Snooze, You Win

    再小睡一会儿,你赢了

    Heavy sleepers9 and sleep-deprived people use the alarm clock to terminate sleep unnaturally10, says Dr. Dinges. When people wake up on their own it feels better, though few people do this, according to data from 136,000 Americans from 2003 to 2012 in the time-use survey.

    丁格斯博士说,深度睡眠者和睡眠不足人群都在用闹钟终结睡眠,这并不合乎自然规律。当人们睡到自然醒再起床时,他们的感觉才会更棒。但据2003 年至2012年“美国人时间使用调查”的数据显示,能够做到这一点的人寥寥无几。该调查的数据采集来自136,000名美国人。

    Most people aren't getting more sleep when they snooze -- just more time to awaken, Dr. Dinges says. 'It feels like a blissful dream state because the closer you get to wakening, the more rapid-eye movement and dreams occur,' he explains. 'Snoozing is not a great evil. The extra 10 minutes you get by snoozing can actually help to gently awaken the mind, rather than jolt11 it back to wakefulness,' he says.

    丁格斯博士说,大多数人在“再小睡一会儿”的时候都无法获得更多的睡眠──只是徒增了醒过来的时间。他解释称:“那就像一个幸福的梦境状态,因为你越临近醒来,就会进行越多的快速眼动,做的梦也越多。再睡一会儿也不是个大恶习。你通过赖床贪睡争取到的这额外10分钟其实会有助于让头脑轻缓地醒过来,而不是让它猛地一下子清醒过来。”

    Aging Out

    年纪大了,贪睡少了

    As people age, studies show that they need less sleep and can awaken alert more rapidly, Dr. Dinges' says. So even snooze-addicts can look forward to natural sleep patterns returning as they get older. 'When I was in my 20s, I'd use multiple alarm clocks and snooze away, but now I'm in my mid-60s, so I don't need that much sleep anymore,' he says. He very rarely hits the snooze button, he says.

    丁格斯博士说,研究表明,随着人们年岁增高,他们所需的睡眠时间会越来越少,而且会更快地警醒过来。所以就算是嗜爱闹铃响后小睡的人在他们老去的时候也能期望自然睡眠模式的回归。他还说:“在我20多岁的时候,我得用上多个闹钟,可还是会瞌睡过去。但现在我都60多了,所以不再需要那么多的睡眠了。”丁格斯博士称,如今他很少会去按“小睡”键。

    The Prime-Time Cure

    黄金时段疗法

    In an ideal world, Dr. Dinges says, people would go to sleep a little bit earlier and not use an alarm clock at all. He would like to see TV networks schedule prime-time shows earlier. He encourages his patients to go to bed when they are tired, not when they fall asleep on the couch beside Jimmy Kimmel. 'In studies in our lab, we've seen sleep restriction12 lead to weight gain,' he says. 'Other studies have shown a connection between reduced sleep time and morbidity13 illness such as diabetes14 and heart disease.'

    丁格斯博士说,在一个理想的世界中,人们应该稍微早点儿上床睡觉,而且根本不用闹钟。他希望能看到这一幕:电视台把黄金时段播出的节目往前排一排。他鼓励自己的病人在累了的时候就上床睡觉,不要等到吉米·坎摩尔(Jimmy Kimmel)的晚间节目开演、自己却在沙发上睡着的时候再爬上床去。他说:“在我们实验室的一些研究中,我们已经发现,睡眠不足会导致体重增加。其他的一些研究则已显示出在睡眠时间减少与诸如糖尿病、心脏病这类疾病发病率之间的关联。”

    Faking the brain into thinking it is getting more sleep by snoozing is a temporary cure, but it doesn't help in the long term. 'You'd be better off getting that extra 10 to 20 minutes of real sleep rather than doing that dance with the alarm clock,' says Dr. Dinges.

    骗大脑说,再睡一会儿能让自己获得更多的睡眠,短期内可能是个方法,但从长期看来没什么用。丁格斯博士说:“踏踏实实多睡上10到20分钟,而不是在闹钟响后再翻来覆去折腾好一会儿,你的状况才会变得更好。”

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 whack [wæk] kMKze   第11级
    vt.敲击,重打,瓜分;vi.重击;n.重击,重打,尝试,一份
    参考例句:
    • After years of dieting, Carol's metabolism was completely out of whack. 经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
    • He gave me a whack on the back to wake me up. 他为把我弄醒,在我背上猛拍一下。
    2 psychiatry [saɪˈkaɪətri] g0Jze   第7级
    n.精神病学,精神病疗法
    参考例句:
    • The study appeared in the Amercian science Journal of Psychiatry. 这个研究发表在美国精神病学的杂志上。
    • A physician is someone who specializes in psychiatry. 精神病专家是专门从事精神病治疗的人。
    3 awaken [əˈweɪkən] byMzdD   第8级
    vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
    参考例句:
    • Old people awaken early in the morning. 老年人早晨醒得早。
    • Please awaken me at six. 请于六点叫醒我。
    4 awakens [əˈweɪkənz] 8f28b6f7db9761a7b3cb138b2d5a123c   第8级
    v.(使)醒( awaken的第三人称单数 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
    参考例句:
    • The scene awakens reminiscences of my youth. 这景象唤起我年轻时的往事。 来自《现代英汉综合大词典》
    • The child awakens early in the morning. 这个小孩早晨醒得早。 来自辞典例句
    5 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 6Z9y0   第7级
    n.争论,辩论,争吵
    参考例句:
    • That is a fact beyond controversy. 那是一个无可争论的事实。
    • We ran the risk of becoming the butt of every controversy. 我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
    6 optimal [ˈɒptɪməl] zmDzhM   第9级
    adj.最适宜的;最理想的;最令人满意的
    参考例句:
    • What is the optimal mix of private and public property rights in natural resources? 私人和国家的自然资源产权的最适宜的组合是什么?
    • Optimal path planning is a key link for the sailing contest. 帆船最优行驶路径规划是帆船比赛取胜的关键环节。
    7 groggy [ˈgrɒgi] YeMzB   第11级
    adj.体弱的;不稳的;酒醉的
    参考例句:
    • The attack of flu left her feeling very groggy. 她患流感后非常虚弱。
    • She was groggy from surgery. 她手术后的的情况依然很不稳定。
    8 reset [ˌri:ˈset] rkHzYJ   第12级
    vi. 重置;清零 vt. 重置;重新设定;重新组合;n.重新放置;重放之物
    参考例句:
    • As soon as you arrive at your destination, step out of the aircraft and reset your wristwatch. 你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
    • He is recovering from an operation to reset his arm. 他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
    9 sleepers [s'li:pəz] 1d076aa8d5bfd0daecb3ca5f5c17a425   第7级
    n.卧铺(通常以复数形式出现);卧车( sleeper的名词复数 );轨枕;睡觉(呈某种状态)的人;小耳环
    参考例句:
    • He trod quietly so as not to disturb the sleepers. 他轻移脚步,以免吵醒睡着的人。 来自辞典例句
    • The nurse was out, and we two sleepers were alone. 保姆出去了,只剩下我们两个瞌睡虫。 来自辞典例句
    10 unnaturally [ʌn'nætʃrəlɪ] 3ftzAP   第9级
    adv.违反习俗地;不自然地;勉强地;不近人情地
    参考例句:
    • Her voice sounded unnaturally loud. 她的嗓音很响亮,但是有点反常。 来自《简明英汉词典》
    • Her eyes were unnaturally bright. 她的眼睛亮得不自然。 来自《简明英汉词典》
    11 jolt [dʒəʊlt] ck1y2   第8级
    vt. 使颠簸;使震惊;使摇动 vi. 摇晃;颠簸而行 n. 颠簸;摇晃;震惊;严重挫折
    参考例句:
    • We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries. 我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
    • They were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again. 他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
    12 restriction [rɪˈstrɪkʃn] jW8x0   第8级
    n.限制,约束
    参考例句:
    • The park is open to the public without restriction. 这个公园对公众开放,没有任何限制。
    • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas. 每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
    13 morbidity [mɔ:'bɪdətɪ] OEBxK   第8级
    n.病态;不健全;发病;发病率
    参考例句:
    • MC's also significantly reduce the morbidity and mortality induced by honeybee venom. 肥大细胞同样也能显著降低蜜蜂毒液诱发疾病的发病率和死亡率。 来自互联网
    • The result shows that incidence of myopia morbidity is 44.84%. 结果表明:近视眼的发病率为44.84%。 来自互联网
    14 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: