轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 高中生10点上学更好
高中生10点上学更好
添加时间:2018-02-22 21:00:29 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the UK, the clocks go back by one hour on Sunday to mark the end of British Summer Time. Experts have been weighing up a more permanent time shift in our daily schedules, particularly for tired teenagers who struggle with early school starts.

    每年入冬时,英国把时钟往后拨1个小时,这标志着夏令时结束。专家们在考虑对我们的日常作息时间作出更为永久性的调整,特别是针对那些艰难应对大清早上学的没睡醒的青少年。

    The rethink on teen slumber1 is largely due to the emerging science on circadian rhythms. The genetics associated with body clocks earned this year's Nobel Prize for physiology2 or medicine. The timing3 of release of the sleep hormone4 melatonin is thought to change with age: during adolescence5, secretion6 begins late at night and continues until about 8am. The sleep rhythm of a teenager can lag an adult by two to three hours.

    重新思考青少年的睡眠问题,在很大程度上是因为新兴的昼夜节律科学。与生物钟有关的基因研究赢得了今年的诺贝尔生理学或医学奖(Nobel Prize for physiology or medicine)。人体释放睡眠荷尔蒙--褪黑激素的时间据信会随着年龄改变:在青春期,褪黑激素在深夜开始释放并持续到早上8点左右。青少年的睡眠节律可能比成年人晚两到三个小时。

    A report by the Rand Corporation argues that, for adolescents, delaying the start of school to 8.30am or later could bring a $140bn benefit to the US economy over 15 years. Some US school days start as early as 7am.

    兰德公司(Rand Corporation)的一份报告认为,把青少年的上学时间推迟到8点30分或更晚,有望在未来15年给美国经济带来1400亿美元的效益。美国一些学校早上7点就开始上课了。

    The gains, which amount to a dividend7 of $9.3bn a year, arise mainly from two predicted pay-offs: improved academic performance, which increases the likelihood of graduation and future work; and a reduction in car crashes, which means more students make it into the future labour supply.

    这项收益--相当于每年93亿美元--主要来自两个预计回报:一是学习成绩提高,从而增加毕业和未来就业的可能性;二是车祸事故减少,这意味着会有更多学生安好地加入未来的劳动力队伍。

    Marco Hafner, a Rand economist8, says the gains could be even higher because the calculation of benefits were on the conservative side. The input9 to the macroeconomic simulation did not factor in other phenomena10, such as the risks of suicide and obesity11 that are believed to be exacerbated12 by sleep deprivation13.

    兰德的经济学家马尔科?哈夫纳(Marco Hafner)表示,因为计算效益时偏向保守,所以实际效益可能更高。宏观经济模拟的输入没有考虑其他现象,比如自杀和肥胖风险--据信睡眠不足会加剧这类风险。

    Rand, which used data from 47 US states, concluded that teenage sleep deprivation should be regarded as an economic problem with a possible solution. The financial rewards, it says, would quickly outweigh14 any associated costs of fixing it, such as rescheduling bus routes or extending after-school clubs.

    兰德利用美国47个州的数据得出结论认为,青少年睡眠不足应该被视为一个可能解决的经济问题。该公司表示,经济回报将很快超过解决该问题的相关成本,比如重新安排公交车时间表,或延长课外兴趣小组的时间。

    There have been concerns about "insufficient15 sleep" among adolescents - the recommendation is between eight and 10 hours per night - for some time in the US.

    在美国,各方担忧青少年"睡眠不足"--建议每晚睡眠8-10个小时--已经有一段时间了。

    In 2014, the American Academy of Paediatrics published a policy statement recognising "insufficient sleep in adolescents as an important public health issue that significantly affects the health and safety, as well as the academic success, of our nation's middle and high school students".

    2014年,美国儿科学会(American Academy of Pediatrics)发表政策声明,承认"青少年睡眠不足是一个重要的公共卫生问题,对我国初中和高中学生的健康和安全、以及学习成绩有显著影响"。

    Trials of delayed school start times have shown benefits such as increased sleep (children seem to go to bed at the same time but wake later), increased alertness, higher attendance and better mood. This led the academy to give its unequivocal backing for change.

    推迟上学时间的试验已经展现了一些好处,比如睡眠时间增加(孩子们似乎会在同样的时间睡觉,但起床时间更晚)、思维更加敏捷、出勤率提高以及情绪更好。这使得美国儿科学会明确支持这项改革。

    Last month, however, a bill designed to enact16 such a change faltered17 in California. The bill, which has the backing of the Start School Later movement, a lobby group of parents, health professionals and policymakers, is likely to resurface in January. Many schools in other states have already acted.

    然而,旨在落实这一改革的法案最近在加利福尼亚州不了了之。该法案得到了由家长、健康专家和政策制定者组成的游说组织"晚点上学"(Start School Later)运动的支持,有可能2018年1月重新出炉。其他州的很多学校已经采取行动。

    All the evidence points to teen sleeping patterns being a consequence18 of biology, not attitude, according to Kyla Wahlstrom, an educational policy specialist at the University of Minnesota, who has studied this issue since 1996.

    明尼苏达大学(University of Minnesota)的教育政策专家、从1996年开始研究该问题的凯拉?瓦尔斯特龙(Kyla Wahlstrom)表示,所有证据都表明青少年睡眠规律是生理学(而非态度)造成的。

    Delayed start times, Dr Wahlstrom says, have immediate19 and noticeable impacts, such as a reduced rate of teenage car crashes. One county in Kentucky saw the number of teenage crashes fall by 16 per cent in the two years after school starts were delayed by an hour, a reduction attributed to the drivers being more alert. The crash rate rose by 8 per cent across the state as a whole.

    瓦尔斯特龙博士表示,推迟上学时间可以带来立即而明显的影响,比如青少年车祸率降低。在把上学时间推迟一个小时后,肯塔基州某县两年期间的青少年车祸数量减少了16%,这被归因于司机的精神更集中。同期肯塔基州全州的车祸增加了8%。

    As well as the AAP, the American Medical Association and the Centers for Disease Control in the US, support such a change. About 250 US schools are thought to have redesigned their schedules to accommodate the recommendations.

    与美国儿科学会一样,美国医学会(American Medical Association)和美国疾病控制预防中心(Centers for Disease Control)也支持这一改革。据信全美已有大约250所学校为落实相关建议而重新设计了课程表。

    A similar debate has been stirring in the UK. In 2015, Paul Kelley, a professor at the Sleep and Circadian Neuroscience Institute at Oxford20 university, suggested that 16-year-olds should start no earlier than 10am. For 18-year-olds, an 11am start is preferable. Early starts, he says, mean pupils are usually performing suboptimally.

    类似辩论也在英国升温。2015年,牛津大学(University of Oxford)睡眠和昼夜节律神经科学研究所(Sleep and Circadian Neuroscience Institute)教授保罗?凯利(Paul Kelley)建议,16岁学生的上学时间不应早于上午10点。对于18岁的学生,11点上学更好。他表示,过早上学通常意味着学生表现欠佳。

    Not everyone concurs21: scientists at the universities of Surrey and Harvard dispute that delayed starts will lead to teenagers getting more sleep. One unintended consequence, for example, might be students being exposed to artificial light for longer because of later bedtimes.

    并非所有人都同意该结论:萨里大学(Surrey University)和哈佛大学(Harvard University)的科学家质疑推迟上学时间将导致青少年睡眠时间增加的结论。例如,一个意外后果可能是因为上床睡觉时间推迟,学生们暴露在人造灯光下的时间更长。

    Based on mathematical modelling, this contrary study suggested that turning down the lights in the evening would allow teenagers to get more sleep without the need for a change to the school day. The time that students spend on their mobile phones and other devices also crops up regularly as a complicating22 factor in teenage sleep studies.

    这项相反的研究基于数学建模,它似乎表明,晚上早些关灯就可以让青少年的睡眠时间增加,而无需改变上学时间。在青少年睡眠研究中,学生们花在手机及其他设备上的时间也经常会冒出来,成为一个使问题复杂化的因素。

    Nevertheless, one London head of an independent school has chosen to push back the start of the day for sixth-formers to 9.30am. Explaining his decision in an article for the Times Educational Supplement, Jonathan Taylor pointed23 out that the 9-to-5 mode of working was disappearing anyhow. He criticised educators who clung to an early start out of "a misguided notion of traditional self-discipline?.?.?.?is it really more worthy24 to learn maths at 8.30am than 5pm?"

    尽管如此,伦敦一家私立学校的校长选择把高中生的上学时间推迟到早上9点30分。乔纳森?泰勒(Jonathan Taylor)在为《泰晤士报教育增刊》(Times Educational Supplement)撰写的文章中解释了自己的决定,他指出,朝九晚五的工作模式反正将要终结。他指责那些坚持早上学的教育家是出于"自律这种具有误导性的传统理念……难道早上8点30分学数学,就一定比下午5点学数学更有价值吗?"

    Attendance and punctuality, Mr Taylor enthused, had improved - and the teenagers made for jollier company. Heaven knows, we could all do with happier teens.

    泰勒兴奋地表示,推迟上学时间后,学生的出勤率提高,迟到率下降,而且青少年们更容易相处了。天知道,我们都需要更快乐的青少年。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 slumber [ˈslʌmbə(r)] 8E7zT   第9级
    n.睡眠,沉睡状态
    参考例句:
    • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber. 住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
    • Don't wake him from his slumber because he needs the rest. 不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
    2 physiology [ˌfɪziˈɒlədʒi] uAfyL   第8级
    n.生理学,生理机能
    参考例句:
    • He bought a book about physiology. 他买了一本生理学方面的书。
    • He was awarded the Nobel Prize for achievements in physiology. 他因生理学方面的建树而被授予诺贝尔奖。
    3 timing [ˈtaɪmɪŋ] rgUzGC   第8级
    n.时间安排,时间选择
    参考例句:
    • The timing of the meeting is not convenient. 会议的时间安排不合适。
    • The timing of our statement is very opportune. 我们发表声明选择的时机很恰当。
    4 hormone [ˈhɔ:məʊn] uyky3   第8级
    n.荷尔蒙,激素,内分泌
    参考例句:
    • Hormone implants are used as growth boosters. 激素植入物被用作生长辅助剂。
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    5 adolescence [ˌædəˈlesns] CyXzY   第8级
    n.青春期,青少年
    参考例句:
    • Adolescence is the process of going from childhood to maturity. 青春期是从少年到成年的过渡期。
    • The film is about the trials and tribulations of adolescence. 这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。
    6 secretion [sɪˈkri:ʃn] QDozG   第11级
    n.分泌
    参考例句:
    • Is there much secretion from your eyes? 你眼里的分泌物多吗?
    • In addition, excessive secretion of oil, water scarcity are also major factors. 除此之外,油脂分泌过盛、缺水也都是主要因素。
    7 dividend [ˈdɪvɪdend] Fk7zv   第8级
    n.红利,股息;回报,效益
    参考例句:
    • The company was forced to pass its dividend. 该公司被迫到期不分红。
    • The first quarter dividend has been increased by nearly 4 per cent. 第一季度的股息增长了近 4%。
    8 economist [ɪˈkɒnəmɪst] AuhzVs   第8级
    n.经济学家,经济专家,节俭的人
    参考例句:
    • He cast a professional economist's eyes on the problem. 他以经济学行家的眼光审视这个问题。
    • He's an economist who thinks he knows all the answers. 他是个经济学家,自以为什么都懂。
    9 input [ˈɪnpʊt] X6lxm   第7级
    n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
    参考例句:
    • I will forever be grateful for his considerable input. 我将永远感激他的大量投入。
    • All this information had to be input onto the computer. 所有这些信息都必须输入计算机。
    10 phenomena [fə'nɒmɪnə] 8N9xp   第12级
    n.现象
    参考例句:
    • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew. 艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
    • The object of these experiments was to find the connection, if any, between the two phenomena. 这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
    11 obesity [əʊ'bi:sətɪ] Dv1ya   第8级
    n.肥胖,肥大
    参考例句:
    • One effect of overeating may be obesity. 吃得过多能导致肥胖。
    • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods. 糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
    12 exacerbated [ɪgˈzæsəˌbeɪtid] 93c37be5dc6e60a8bbd0f2eab618d2eb   第9级
    v.使恶化,使加重( exacerbate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。
    • The drugs they gave her only exacerbated the pain. 他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。 来自《简明英汉词典》
    13 deprivation [ˌdeprɪˈveɪʃn] e9Uy7   第9级
    n.匮乏;丧失;夺去,贫困
    参考例句:
    • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous. 许多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
    • Missing the holiday was a great deprivation. 错过假日是极大的损失。
    14 outweigh [ˌaʊtˈweɪ] gJlxO   第8级
    vt.比...更重,...更重要
    参考例句:
    • The merits of your plan outweigh the defects. 你制定的计划其优点胜过缺点。
    • One's merits outweigh one's short-comings. 功大于过。
    15 insufficient [ˌɪnsəˈfɪʃnt] L5vxu   第7级
    adj.(for,of)不足的,不够的
    参考例句:
    • There was insufficient evidence to convict him. 没有足够证据给他定罪。
    • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter. 在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
    16 enact [ɪˈnækt] tjEz0   第9级
    vt.制定(法律);上演,扮演
    参考例句:
    • The U. S. Congress has exclusive authority to enact federal legislation. 美国国会是唯一有权颁布联邦法律的。
    • For example, a country can enact laws and economic policies to attract foreign investment fairly quickly. 例如一个国家可以很快颁布吸引外资的法令和经济政策。
    17 faltered [ˈfɔ:ltəd] d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d   第8级
    (嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
    参考例句:
    • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
    • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
    18 consequence [ˈkɒnsɪkwəns] Jajyr   第8级
    n.结果,后果;推理,推断;重要性
    参考例句:
    • The consequence was that he caught a bad cold. 结果是他得了重感冒。
    • In consequence he lost his place. 结果,他失去了他的位置。
    19 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    20 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    21 concurs [] fbb2442ed8793bdb8942c47540e10367   第8级
    同意(concur的第三人称单数形式)
    参考例句:
    • Gilardi concurs that the newly compiled data is a powerful tool. 吉拉迪认同新汇集的数据是一个强有力的工具。
    • Curtin concurs that it's been a blessing and a reward. 柯廷也同意这是一种祝福和奖励。
    22 complicating [ˈkɔmplɪˌkeɪtɪŋ] 53d55ae4c858e224b98a8187fa34fb04   第8级
    使复杂化( complicate的现在分词 )
    参考例句:
    • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。
    • In America these actions become executive puberty rites, complicating relationships that are already complicated enough. 在美国,这些行动成了行政青春期的惯例,使本来已经够复杂的关系变得更复杂了。
    23 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    24 worthy [ˈwɜ:ði] vftwB   第7级
    adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
    参考例句:
    • I did not esteem him to be worthy of trust. 我认为他不值得信赖。
    • There occurred nothing that was worthy to be mentioned. 没有值得一提的事发生。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: