轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 读研更容易让人抑郁
读研更容易让人抑郁
添加时间:2018-03-31 20:11:51 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A new study found that graduate students are six times more likely to exhibit depression symptoms than the general population. The findings should surprise no one but it’s important to have quantitative1 data about a mental health hazard running rampant2 in universities across the entire world. Such data “should prompt academia and policymakers to consider intervention3 strategies,” the authors wrote in the journal Nature.

    一项新研究发现,研究生出现抑郁症状的概率是普通人群的六倍。虽然这不算出乎意料的发现,但抑郁症在世界各地的大学肆虐,收集相关数据资料十分重要。研究作者在《自然》杂志上写道,这些数据“应该促使学术界和政策制定者思考干预策略”。

    Researchers led by Teresa Evans, a neuroscientist at the University of Texas Health Science Center at San Antonio, surveyed 2,279 students in 26 different countries, 70% of whom were female, 28% male, and 2% transgender. The fields of study involved were 56% humanities and 38% physical sciences. Approximately 40% of the respondents scored moderate to severe for anxiety. Nearly 40 percent of respondents also showed signs of moderate to severe depression.

    德州大学圣安东尼奥分校健康科学中心神经学家特蕾莎•伊万斯带领的研究团队对26个国家的2279名学生做了调查,其中70%受访者为女性,28%为男性,2%为变性者。调查涉及的学科有56%是文科,38%是理科。在受访者中,40%左右的人出现了中度至重度焦虑症状,近40%的人还出现了中度至重度抑郁。

    Consistent with previous research on non-student populations, transgender and gender-nonconforming graduate students, along with women, were more likely to experience anxiety and depression than their cisgender male counterparts. The prevalence of anxiety and depression in transgender or gender-nonconforming graduate students was 55% and 57%, respectively. Among cis students, 43% of women had anxiety and 41% were depressed4. That’s compared to 34% of cis men reporting symptoms of anxiety and 35% showing signs of depression.

    与之前对非学生群体的调查结果相一致的是,变性者、性别认识不清者和女性比顺性别男性更容易焦虑和抑郁。变性者和性别认识不清者感到焦虑抑郁的概率分别是55%和57%。在顺性别学生中,43%的女性感到焦虑,41%的女性感到抑郁。相比之下,34%的顺性别男性出现焦虑症状,35%的顺性别男性出现抑郁症状。

    These incredibly high rates of anxiety and depression, when compared to the general population, are alarming and should serve as a wakeup call for the academia, Evans says.

    伊万斯称,这样的概率比普通人群要高得多,学术界应该敲响警钟。

    It’s not hard to understand why life as a Ph.D. student can literally5 drive some people crazy. Long hours, social isolation6, and feelings of inadequacy7 can break even the most motivated persons among us. Top it all off with a generous topping of impostor syndrome8, and when this situation persists, the anxiety and depression can become chronic9.

    读研的日子能把人逼疯,这点不难理解。漫漫长日、脱离社会和力不从心感,甚至可以让我们身边最积极的人崩溃。最终你开始不断自我怀疑,长此以往,焦虑和抑郁可能会难以治愈。

    One obvious solution is improving the work-life balance among graduate students. Of the graduate students who experienced moderate to severe anxiety, 56% did not agree that their work-life balance was ‘good’, versus10 24% who did. Among graduate students with depression, more than half (55%) did not agree with the statement (21% agreed).

    最直接的解决办法是改善研究生的工作生活平衡。在感到中度至重度焦虑的研究生中,有56%的人认为自己不能“很好”地维持工作与生活的平衡,有24%的人认为两者很平衡。而在感到抑郁的研究生中,超过55%的人认为不能维持工作和生活的平衡(21%的人认为能维持平衡)。

    Proper mentorship is another aspect that can impact a graduate student’s mental health. Among the respondents with anxiety or depression, only half agreed that their immediate12 mentors11 provided “real” mentorship.

    与导师的良好关系也是影响研究生心理健康的一个因素。在出现焦虑和抑郁的受访者中,只有一半人认为直系导师为他们提供了“真正”的指导。

    Evans and colleagues wrote in their study that one important study limitation is that students suffering from anxiety and depression may be biased13, in the sense that they are particularly motivated to take part in the survey. This may have skewed the results but even if only one in four grad students is depressed, that’s still a clear sign that something is wrong. She adds that universities need to recognize the problem and provide students with the necessary training and support in order to help them manage their time and cope with stress.

    伊万斯和同事在研究论文中指出,该研究最大的局限是,焦虑和抑郁的学生可能会更愿意参加此次调查,导致结果出现偏差。但即使只有四分之一的研究生抑郁了,仍然说明学术界明显存在问题。她认为大学应该重视这个问题,为学生提供必要的培训和支持,帮助他们管理时间,应对压力。

    =

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 quantitative [ˈkwɒntɪtətɪv] TCpyg   第7级
    adj.数量的,定量的
    参考例句:
    • He said it was only a quantitative difference. 他说这仅仅是数量上的差别。
    • We need to do some quantitative analysis of the drugs. 我们对药物要进行定量分析。
    2 rampant [ˈræmpənt] LAuzm   第9级
    adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
    参考例句:
    • Sickness was rampant in the area. 该地区疾病蔓延。
    • You cannot allow children to be rampant through the museum. 你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
    3 intervention [ˌɪntə'venʃn] e5sxZ   第7级
    n.介入,干涉,干预
    参考例句:
    • The government's intervention in this dispute will not help. 政府对这场争论的干预不会起作用。
    • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention. 许多人觉得他会反对外来干预。
    4 depressed [dɪˈprest] xu8zp9   第8级
    adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
    参考例句:
    • When he was depressed, he felt utterly divorced from reality. 他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
    • His mother was depressed by the sad news. 这个坏消息使他的母亲意志消沉。
    5 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    6 isolation [ˌaɪsəˈleɪʃn] 7qMzTS   第8级
    n.隔离,孤立,分解,分离
    参考例句:
    • The millionaire lived in complete isolation from the outside world. 这位富翁过着与世隔绝的生活。
    • He retired and lived in relative isolation. 他退休后,生活比较孤寂。
    7 inadequacy [in'ædikwəsi] Zkpyl   第7级
    n.无法胜任,信心不足
    参考例句:
    • the inadequacy of our resources 我们的资源的贫乏
    • The failure is due to the inadequacy of preparations. 这次失败是由于准备不足造成的。
    8 syndrome [ˈsɪndrəʊm] uqBwu   第7级
    n.综合病症;并存特性
    参考例句:
    • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
    • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
    9 chronic [ˈkrɒnɪk] BO9zl   第7级
    adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
    参考例句:
    • Famine differs from chronic malnutrition. 饥荒不同于慢性营养不良。
    • Chronic poisoning may lead to death from inanition. 慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
    10 versus [ˈvɜ:səs] wi7wU   第7级
    prep.以…为对手,对;与…相比之下
    参考例句:
    • The big match tonight is England versus Spain. 今晚的大赛是英格兰对西班牙。
    • The most exciting game was Harvard versus Yale. 最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
    11 mentors [ˈmenˌtɔ:z] 5f11aa0dab3d5db90b5a4f26c992ec2a   第11级
    n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Beacham and McNamara, my two mentors, had both warned me. 我的两位忠实朋友,比彻姆和麦克纳马拉都曾经警告过我。 来自辞典例句
    • These are the kinds of contacts that could evolve into mentors. 这些人是可能会成为你导师。 来自互联网
    12 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    13 biased ['baiəst] vyGzSn   第7级
    a.有偏见的
    参考例句:
    • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
    • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: