Nanjing University is a state key comprehensive university and it functions directly under the Ministry1 of Education. It is also one of the first group of universities admitted to“Project 211”and“Project 985".It is one of the institutions of higher learning in China with the longest history.
南京大学是直属国家教育部的重点综合性大学,国家首批“211工程”建设高校,"985工程”重点建设高校,也是国内办学历史最悠久的高等学府之一。
Nanjing University is located in the ancient capital of six dynasties-Nanjing Today,Nanjing University consists of two campuses,one in Gulou and the other in Pukou with a total area of more than 240 hectares(nearly 600 acres ).It is one of the top universities in China,with beautiful campuses and modern teaching and research facilities. Its current President is Professor Jiang Shusheng,a physicist2. The University celebrates its anniversary on May 20 of each year.
南京大学坐落在钟灵毓秀、虎踞龙蟠的六朝古都南京。今天的南京大学包括鼓楼、浦口两个校区,占地240公顷,风景优美,建筑规模宏大,教学、科研设施先进,已发展成为综合实力位居全国高校前列的一流大学。现任校长为地球化学家陈骏教授。5月20日为校庆日。
In its history of more than 100 years,Nanjing University has cultivated a great number of prominent and learned figures,having thus contributed much to the nation's revitalization and development. Many famous scientists and scholars,such as Li Ruiqing,Wu Youxun,Zhu Kezhen,Mao Yisheng,Liu Yizheng,Hu Xiaoshi,Tao Xingzhi,Guo Bingwen, Chen Heqin,Tang Yongtong,Ma Yinchu,Li Shutong,Xiong.Qinglai,Tong Dizhou,Jin Shanbao,Wen Yiduo,Zhang Daqian,Xu Beihong,Fu Baoshi,Yan Jici,Wu Jianxiong,Li Guoding,Luo Jialun,Gu Yuxiu,Li Fangxun,Wu Mi,Zhu Guangya,Zhao Zhongyao,Pearl S. Buck,Yang Xingfo,Lu Shuxiang,Liang Xi,Dai Anbang,Chen Baichen and Kuang Yaming,have studied or worked here.
近一百年来,南京大学俊彦云集,英才辈出,为民族复兴和社会进步作出了杰出贡献。李瑞清、吴有训、竺可祯、茅以升、柳治微、胡小石、陶行知、郭秉文、陈鹤琴、汤用彤、马寅初、李叔同、熊庆来、童第周、金善宝、闻一多、张大千、徐悲鸿、傅抱石、严济慈、吴健雄、罗家伦、顾毓秀、李方训、吴必、朱光亚、赵忠尧、赛珍珠、杨杏佛、吕叔湘、梁希、戴安邦、陈白尘、匡亚明等名家大师们曾在这里学习或工作过。
Since China's reform and opening,Nanjing University has gradually developed multi-disciplinary programs in humanities,social sciences,natural sciences,technological sciences,life sciences,modern engineering and management. At present,Nanjing University has 17 schools with 50 departments. It runs 74 undergraduate programs,186 master's programs(with 6 programs designated by the University itself ),7 professional master's programs;23 primary disciplines for doctoral degrees,and 139 Ph. D. programs(with 9 programs designated by the University itself) as well as 18 post-doctoral stations. In addition,the University has 28 national key disciplines,10 provincial3 key disciplines,and 6 national key laboratories.It also houses 11 national training bases for the research and teaching personnel in basic sciences and liberal arts,and 3 bases for humanities and social sciences research appraised4 by the Chinese Ministry of Education.
改革开放以来,南京大学逐步形成了人文、社会、自然、技术、生命、现代工程私管理等多学科协调发展的格局。目前,南京大学设有17个学院,52个系,拥有本科专业76个,硕士学位授权点207个(其中9个为学校自主设置),专业硕士学位7个,博士学位授权一级学科点23个,博士点139个(其中9个为学校自主设置),博士后流动站18个,国家重点学科28个,江苏省重点学科10个,国家重点实验室6个,国家基础学科研究和应用人才培养基地11个,教育部人文社会科学重点研究基地3个。
Among the nearly 2000 teaching faculty,there are 654 full professors,including 27 academicians of the Chinese Academy of Sciences,3 academicians of the Chinese Academy of Engineering,four academicians of the Third-World Academy of Sciences,and one academician of the Russian Academy of Sciences. There are 2 premier5 scientists for the“National Key Development Program in Basic Research”(Project 973),and also 19 middle-aged6 and young scholars nationally appraised for remarkable7 contributions,70 recipients8 of National Outstanding Youth Fund,42 specially-appointed professors or lecture professors on“Cheung Kong Scholars Program”,29 scholars supported by the“Supporting Plan for New Century's Outstanding Talents" of the Ministry of Education,4 teachers awarded the honor of“Outstanding College Lecturers",and 574 Ph. D. supervisors9.
在全校近2000名专任教师中,共有教授654人,其中中国科学院院士27人,中国工程院院士3人,第三世界科学院院士4人,俄罗斯科学院外籍院士1人,“国家重点基础研究发展规划”首席科学家2人,国家级有突出贡献的中青年科学、技术、管理专家19人,国家杰出青年基金获得者70人,教育部“长江学者奖励计划“特聘教授、讲座教授42人,教育部”新世纪优秀人才一支持计划“29人,国家级教学名师4人,博士生导师574人。
Nanjing University has made remarkable achievements in personnel training.At present,the University has over 41600 students,including 9964 Ph. D. and mater's degree students. With a solid academic foundation and strong potential for career development,the graduates of Nanjing University have been well received by employers in China. In the international academic circles,seven graduates of Nanjing University have won the American President's Awards. Many attainments10 and findings from research projects have been named after the graduate students and their supervisors of Nanjing University,such as"Zhou-Gong:Distributing Mutual-Changes Theory" and“Wu:Solidarity Theory".
南京大学的人才培养工作成绩斐然。现有各类学生41600余名,其中博士、硕士研究生9964名。在国内,南大的毕业生以“基础厚、后劲足、能力强、素质好”受到用人单位的青睐。在国际学术界,有7位南京大学的毕业生获美国总统奖。以南大研究生及其导师的姓氏命名的科学成果就有“周一龚分步相变理论”、“吴孤子”理论等。
Nanjing University provides a good environment for teaching and research. Its library contains over 4. 29 million volumes,ranking among the top ones of all the universities in China. There are currently 128 institutes of various types,89 interdisciplinary research centers and some large teaching,research and experiment facilities such as the Analysis Center,the Network and Information Center,and the Educational Technology Center.
南京大学具有良好的教学、科研支撑条件。学校图书馆藏书量429余万册,在全国高校名列前茅;学校建有各类研究所128个,跨学科的研究中心89个,并拥有现代分析中心、网络信息中心、教育技术中心等大型教学科研实验基地。
Nanjing University is one of the most active universities in China in its international academic exchanges. Since 1979,it has set up links with more than 180 universities and institutions in nearly 30 countries,employed over 1 800 foreign scholars to teach and give lectures,held more than 120 international conferences,and more than 2 500 teachers have been sent aboard to pursue higher degrees and conduct research. In the meantime,more than 6000 international students have studied at this university. Nobel Prize laureates, such as Professors Chen Ning Yang,Tsung Dao Lee,Ilya Prigogine,Sheldon Glashow and Robert Mandel have been conferred Honorary Doctorates,or Honorary Professorship by the university.
南京大学是我国国际学术交流活动最活跃的大学之一。1979年以来,南大已与近30个国家的180多所高校和科研机构建立了学术交流和研究合作关系,主办国际会议120余次,2 500余人次的教师出国留学、访问或进修,聘请外国专家学者1 800多人次来校讲学与合作,6000多名海外留学生先后在南大进修学习。李政道、丁‘肇中、杨振宁、普列高津、格拉肖、芒德尔等多位诺贝尔奖获得者被授予名誉教授或名誉博士称号。
In the new century,Nanjing University is to carry forward its tradition and further its reforms. Through explorations and renovations,we are forging a pattern with Nanjing University's characteristics with higher level and better achievements.The University is heading towards a comprehensive,research-oriented and internationalized world-class university to contribute itself to the great revitalization of China
在新的世纪,南京大学将继续弘扬传统,深化改革,开拓创新,不断探索富有南京大学特色的办学模式,进一步提高办学水平和办学效益,朝着综合性、研究型、国际化的目标迈进,争取早日进人世界一流大学的行列,为中华民族的伟大复兴作出更大的贡献。
Nanjing University provides a good environment for teaching and research. Its library contains over 4. 29 million volumes,ranking among the top ones of all the universities in China. There are currently 128 institutes of various types,89 interdisciplinary research centers and some large teaching,research and experiment facilities such as the Analysis Center,the Network and Information Center,and the Educational Technology Center.
南京大学具有良好的教学、科研支撑条件。学校图书馆藏书量429余万册,在全国高校名列前茅;学校建有各类研究所128个,跨学科的研究中心89个,并拥有现代分析中心、网络信息中心、教育技术中心等大型教学科研实验基地。
Nanjing University is one of the most active universities in China in its international academic exchanges. Since 1979,it has set up links with more than 180 universities and institutions in nearly 30 countries,employed over 1 800 foreign scholars to teach and give lectures,held more than 120 international conferences,and more than 2 500 teachers have been sent aboard to pursue higher degrees and conduct research. In the meantime,more than 6000 international students have studied at this university. Nobel Prize laureates, such as Professors Chen Ning Yang,Tsung Dao Lee,Ilya Prigogine,Sheldon Glashow and Robert Mandel have been conferred Honorary Doctorates,or Honorary Professorship by the university.
南京大学是我国国际学术交流活动最活跃的大学之一。1979年以来,南大已与近30个国家的180多所高校和科研机构建立了学术交流和研究合作关系,主办国际会议120余次,2 500余人次的教师出国留学、访问或进修,聘请外国专家学者1 800多人次来校讲学与合作,6000多名海外留学生先后在南大进修学习。李政道、丁‘肇中、杨振宁、普列高津、格拉肖、芒德尔等多位诺贝尔奖获得者被授予名誉教授或名誉博士称号。
In the new century,Nanjing University is to carry forward its tradition and further its reforms. Through explorations and renovations,we are forging a pattern with Nanjing University's characteristics with higher level and better achievements.The University is heading towards a comprehensive,research-oriented and internationalized world-class university to contribute itself to the great revitalization of China
在新的世纪,南京大学将继续弘扬传统,深化改革,开拓创新,不断探索富有南京大学特色的办学模式,进一步提高办学水平和办学效益,朝着综合性、研究型、国际化的目标迈进,争取早日进人世界一流大学的行列,为中华民族的伟大复兴作出更大的贡献。
1 ministry [ˈmɪnɪstri] 第7级 | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
2 physicist [ˈfɪzɪsɪst] 第7级 | |
n.物理学家,研究物理学的人 | |
参考例句: |
|
|
3 provincial [prəˈvɪnʃl] 第8级 | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
4 appraised [əˈpreɪzd] 第8级 | |
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价 | |
参考例句: |
|
|
5 premier [ˈpremiə(r)] 第7级 | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
6 middle-aged ['mɪdl eɪdʒd] 第8级 | |
adj.中年的 | |
参考例句: |
|
|
7 remarkable [rɪˈmɑ:kəbl] 第7级 | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
8 recipients [riˈsipiənt] 第7级 | |
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器 | |
参考例句: |
|
|
9 supervisors ['su:pəvaɪzəz] 第8级 | |
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 attainments [ə'teɪnmənts] 第9级 | |
成就,造诣; 获得( attainment的名词复数 ); 达到; 造诣; 成就 | |
参考例句: |
|
|