轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 科学家首次记录下HIV通过性传播的全过程
科学家首次记录下HIV通过性传播的全过程
添加时间:2018-05-21 21:57:29 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • While it's well known that HIV is transmitted sexually, how the virus crosses genital mucus membranes2 to reach its targets in the immune system is less well understood.

    虽然我们都知道性行为是艾滋病病毒传播的主要方式之一,但是我们却对HIV是如何穿过生殖器粘膜,最终抵达免疫系统中的靶细胞知之甚少。

    Previous research has looked at biochemical measurements or morphology at various points during HIV transmission to investigate this process, but in a study published in the journal Cell Reports, researchers in France constructed an in vitro model of urethral mucosa in order to view it from start to finish.

    在先前的研究中,科学家主要从生化指标或形态学的角度去研究HIV传播的过程,但在发表在《细胞报告》期刊的一项研究中,来自法国的研究人员构建了体外尿道粘膜模型,来观察整个传播过程。

    "We had this global idea of how HIV infects this tissue, but following something live is completely different. The precise sequence of events can be defined, and we were very surprised by them," says senior researcher Morgane Bomsel, a molecular3 biologist at the Institut Cochin.

    资深研究员、柯尚研究所的分子生物学家摩根·邦塞尔表示:“我们对关于HIV如何感染这种组织已经形成了一种全局观点,但是通过实时可视化观察对此进行追踪是一种完全不同的方法。HIV传播事件的精确发生顺序就能够被确定,我们对此感到非常吃惊。”

    In the videos, a T cell infected with fluorescent4-green-labeled HIV encounters epithelial cells of a reconstructed urethral mucosal tissue. When the infected T cell and an epithelial cell come into contact, a kind of pocket forms, called a virological synapse5.

    在视频中,被绿色荧光蛋白标记的HIV感染的T细胞,与重建的尿道黏膜组织上皮细胞相遇。当被感染的T细胞和上皮细胞接触时,会形成一种在细胞表面突出的病毒学突触结构。

    This rearrangement of the infected cell's membrane1 spurs production of infectious HIV virus, which appears in the videos as green fluorescent dots. Then, like the neon green ray of a blaster gun in an old sci-fi movie, the virus sheds across the synapse into the mucosal epithelial cell.

    T细胞细胞膜的重排刺激了可感染的HIV的产生,后者在视频中以绿色荧光点呈现。然后,就像科幻片里冲击枪发出的绿色荧光射线一样,病毒颗粒在电光火石之间通过突触穿过了黏膜上皮细胞。

    Importantly, the epithelial cell isn't infected: the virus simply travels across the cell via transcytosis. Once it crosses the epithelial layer, it's captured by immune cells called macrophages in the stroma.

    值得注意的是,在这一过程中上皮细胞并没有被感染:病毒只是通过胞吞作用被裹在小泡里穿过了细胞。而一旦它像这样穿过了整个上皮细胞层,就会被基质中的巨噬细胞所捕获。

    After an hour or two, once the virus has been produced and shed, the cell contact ends and the infected T cell moves on.

    一两个小时后,一旦病毒产生和流出的过程结束,两个细胞的接触过程也结束,受感染的T细胞继续运动,寻找下一个感染对象。

    These infected T cells are present in all genital fluids that vector infection. While cell-free viruses can cross the mucosa, they are much less efficient at penetrating6 it than cell-bound viruses that can make use of the virological synapse and transcytosis.

    这些被感染的T细胞存在于所有类型的生殖器官感染中。虽然游离病毒可以在黏膜的细胞间隙中游走,但它们穿透粘膜的效率比细胞内的病毒低得多,后者可以利用病毒学突触和胞吞作用穿越整个粘膜上皮细胞层。

    These macrophages continue to produce and shed the virus for 20 days, after which they enter a latent, non-virus-producing state. But the virus is still stored in the macrophage.

    在接下来的20天里,这些巨噬细胞会继续产生并释放病毒,随后它们就进入了不产生病毒的潜伏状态,但病毒依然储存在这些巨噬细胞中。

    This poses a challenge for efforts to develop treatments for HIV, because the virus reaches these macrophage reservoirs in the genital tissue much earlier in the infection process than more frequently studied T cell reservoirs in the blood.

    这为艾滋病治疗方案的研发带来了新的挑战:相比于已得到广泛研究的、HIV潜伏在血液T细胞里的过程,病毒经由生殖器粘膜进入巨噬细胞的过程的发生时间要早得多。

    "Once HIV is installed into a reservoir, it makes life very complicated if you want to eradicate7 the virus," Bomsel says.

    邦塞尔称:“一旦病毒潜伏在免疫细胞中,想要根除就会让情况变得非常复杂。”

    Treatment with antiretroviral therapies can keep reservoirs of the virus latent, but stopping the therapy allows the virus to rebound8 and continue spreading.

    虽然使用抗逆转录病毒疗法可以使病毒保持潜伏状态,但是一旦停止这种疗法,病毒就会停止潜伏并继续传播。

    "So an aim would be to act extremely early upon infection to avoid this reservoir formation, which is why I think a vaccine9 active at the mucosa is what you would need. Because you can't wait."

    “因此,我建议在感染病毒的早期就采取措施来避免病毒进入这种潜伏状态,这也是为什么我认为在粘膜上发挥作用的疫苗才是患者真正需要的。因为我们不能等。”

    This is something her team is already at work on. "We are trying to find ways to purge10 the reservoir, because we think we know how to kill the virus once we shock the reservoir. And another part of what we do here is work to develop a mucosal HIV vaccine," she says. "It's a complicated field, but I think it's important."

    这是她的研究团队已经着手研究的课题。邦塞尔表示:“我们正在想办法净化那些储存了病毒的细胞,因为一旦能够迫使病毒从这些细胞中出来,我们就能杀死它们。我们的另一部分工作是开发一种粘膜艾滋病毒疫苗。这是个非常复杂的研究领域,但我认为它很重要。”

     9级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 membrane [ˈmembreɪn] H7ez8   第9级
    n.薄膜,膜皮,羊皮纸
    参考例句:
    • A vibrating membrane in the ear helps to convey sounds to the brain. 耳膜的振动帮助声音传送到大脑。
    • A plastic membrane serves as selective diffusion barrier. 一层塑料薄膜起着选择性渗透屏障的作用。
    2 membranes [ˈmemˌbreɪnz] 93ec26b8b1eb155ef0aeaa845da95972   第9级
    n.(动物或植物体内的)薄膜( membrane的名词复数 );隔膜;(可起防水、防风等作用的)膜状物
    参考例句:
    • The waste material is placed in cells with permeable membranes. 废液置于有渗透膜的槽中。 来自辞典例句
    • The sarcoplasmic reticulum is a system of intracellular membranes. 肌浆网属于细胞内膜系统。 来自辞典例句
    3 molecular [mə'lekjələ(r)] mE9xh   第9级
    adj.分子的;克分子的
    参考例句:
    • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
    • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease. 当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
    4 fluorescent [ˌflɔ:ˈresnt] Zz2y3   第10级
    adj.荧光的,发出荧光的
    参考例句:
    • They observed the deflections of the particles by allowing them to fall on a fluorescent screen. 他们让粒子落在荧光屏上以观察他们的偏移。
    • This fluorescent lighting certainly gives the food a peculiar color. 这萤光灯当然增添了食物特别的色彩。
    5 synapse [ˈsaɪnæps] 3HrzM   第12级
    n.突触
    参考例句:
    • The chemical floods the synapse, overwhelming the serotonin receptors. 这种化学物质湮没了突触,覆盖了5--羟色胺的受体。
    • Ecstasy also keeps serotonin from being reabsorbed, further increasing the concentration in the synapse. 毒品引起的狂迷还能阻止5--羟色胺的再吸收,进一步增加了突触内5--羟色胺的浓度。
    6 penetrating ['penitreitiŋ] ImTzZS   第7级
    adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的
    参考例句:
    • He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。
    • He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。
    7 eradicate [ɪˈrædɪkeɪt] Ui1zn   第8级
    vt.根除,消灭,杜绝
    参考例句:
    • These insects are very difficult to eradicate. 这些昆虫很难根除。
    • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus. 他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
    8 rebound [rɪˈbaʊnd] YAtz1   第10级
    n. 回弹;篮板球 vi. 回升;弹回 vt. 使弹回
    参考例句:
    • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake. 伴随这种回弹的振动就是地震。
    • Our evil example will rebound upon ourselves. 我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
    9 vaccine [ˈvæksi:n] Ki1wv   第8级
    n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
    参考例句:
    • The polio vaccine has saved millions of lives. 脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
    • She takes a vaccine against influenza every fall. 她每年秋季接种流感疫苗。
    10 purge [pɜ:dʒ] QS1xf   第8级
    n.整肃,清除,泻药,净化;vt.净化,清除,摆脱;vi.清除,通便,腹泻,变得清洁
    参考例句:
    • The new president carried out a purge of disloyal army officers. 新总统对不忠诚的军官进行了清洗。
    • The mayoral candidate has promised to purge the police department. 市长候选人答应清洗警察部门。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: