轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 伊万卡成欧美圈的“大红人”,原因你绝对猜不...
伊万卡成欧美圈的“大红人”,原因你绝对猜不到
添加时间:2018-08-13 08:43:22 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Last week, Ivanka Trump admitted that family separation at the border "was a low point" during her time in the White House—alluding that the human rights crisis is in the past when it is, in fact, a very real issue still happening as you read this. 上周,伊万卡·特朗普承认边境的家庭分割问题是她在白宫遇到的“低谷”。也就是说,人权危机始终存在,一直都是严重问题。 While the White House refuses to reveal how many children are still detained in cages and separated from their parents, celebrities are using their platform to send a message directly to Ivanka and call on her to have U.S. Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen resign from her position. 白宫方面拒绝透露被滞留儿童数量,这些儿童都和父母分隔两地。名人纷纷通过自己的渠道给伊万卡发信息,呼吁伊万卡支持美国国土安全部部长基尔斯坦·尼尔森辞职。 "Dear Ivanka,You follow me on social media. You said family separation was a 'low point' for you. The low point is for the separated families. You spoke in past tense. This crisis is ongoing. 亲爱的伊万卡:你在社交媒体上关注了我。你曾说边境家庭分裂对你来说是“低谷”。真正的低谷在被拆散的家庭里。你用的是过去时,但是这场危机正在上演 As of now, 572 children have not been reunited. A child has died after separation. Approximately 400 parents have been deported without their children. There have been multiple claims of and physical abuse in detention. There have been psychotropic drugs administered to children in detention without parental consent. 迄今为止,仍有527个孩子没有和父母团聚。一名儿童死亡。近400位父母被驱逐出境,而孩子不在身边。数重指控、身体虐待无不发生在滞留中。父母远在天边,滞留儿童却在无人认同的情况下被注射精神药物。 These abuses have occurred on your father's watch and under the leadership of Secretary Nielsen. End these racist, inhumane, and unconscionable abuses now! We demand you call for the resignation of Secretary Nielsen!" 虐待在令尊的眼下发生,在安全部长的领导下滋长。终止这些非人道、无良心的种族虐待吧!请你支持辞退安全部长! This isn't the first time celebrities have posted messages specifically directed at Ivanka. Last November, they called on her to support the clean DREAM Act to protect immigrant children who are allowed to remain in this country under DACA. 名人针对伊万卡发出此类信息已经不是第一次了。去年十一月,大家也曾呼吁伊万卡清除“梦想法案”,保护移民儿童,允许他们在童年抵美者暂缓遣返计划(DACA)的保护下留在美国。 Former NastyGal CEO Sophia Amoruso led the posts this time around, tagging Ivanka directly in the caption, and soon after more celebrities followed. 美国购物网站纳斯特加尔前任首席执行官索菲亚是此次呼吁信的发起人,在标题处直接打上了“伊万卡”标签,众多名人紧随其后。

     11级    双语 
     单词标签: trump  celebrities  spoke  ongoing  deported  detention  parental  racist  caption 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    2 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    3 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    4 ongoing [ˈɒngəʊɪŋ] 6RvzT   第8级
    adj.进行中的,前进的
    参考例句:
    • The problem is ongoing. 这个问题尚未解决。
    • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area. 报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
    5 deported [diˈpɔ:tid] 97686e795f0449007421091b03c3297e   第8级
    v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
    参考例句:
    • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
    • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
    6 detention [dɪˈtenʃn] 1vhxk   第10级
    n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
    参考例句:
    • He was kept in detention by the police. 他被警察扣留了。
    • He was in detention in connection with the bribery affair. 他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
    7 parental [pəˈrentl] FL2xv   第9级
    adj.父母的;父的;母的
    参考例句:
    • He encourages parental involvement in the running of school. 他鼓励学生家长参与学校的管理。
    • Children always revolt against parental disciplines. 孩子们总是反抗父母的管束。
    8 racist ['reisist] GSRxZ   第9级
    n.种族主义者,种族主义分子
    参考例句:
    • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
    • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
    9 caption [ˈkæpʃn] FT2y3   第7级
    n.说明,字幕,标题;vt.加上标题,加上说明
    参考例句:
    • I didn't understand the drawing until I read the caption. 直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
    • There is a caption under the picture. 图片下边附有说明。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: