轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 你的办公环境够健康吗?
你的办公环境够健康吗?
添加时间:2018-08-16 08:31:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • For decades, many developers and architects worked to ensure that their buildings were kind to the planet. Now, their focus is on the effect that buildings have on the people who work in them.

    数十年来,许多开发商和建筑师都努力确保他们的建筑是对这个星球友好的。如今,他们将重心放在了建筑对在其中工作的人的影响上。

    Studies show that healthy workers tend to be more productive, a concept that is behind a growing trend in real estate1 to create offices with measurable wellness benefits. One frequently cited Harvard study showed that improving air quality caused mental cognition to soar.

    研究显示,健康的员工工作效率更高,这个概念支撑着房地产行业一个日益增长的趋势,即打造健康福祉可以计量的办公室。一项经常被引用的哈佛大学研究表明,空气质量的改善可以带来心理认知能力的极大提高。

    New certification programs have sprung up to guide the way, including the Well Building Standard, introduced by the development company Delos in 2014 and based on medical research that shows how our surroundings affect our health.

    新的认证项目如雨后春笋般冒了出来,为这股趋势指路,其中包括Well建筑标准(Well Building Standard)。它由房地产及科技公司迪洛斯(Delos)于2014年推出。该系统以显示我们的周遭环境如何影响人体健康的医学研究为基础。

    Delos’s new headquarters, on the fourth and fifth floors of a 10-story tower in Manhattan, were designed by the architecture firm Gensler. The 19,000-square-foot office space houses 70 employees and serves as a showplace for the Well standard.

    迪洛斯的新总部位于曼哈顿一幢十层大楼的四层和五层,由晋思建筑师事务所(Gensler)设计。这个占地1.9万平方英尺(约合1765平方米)的办公空间能容纳70名员工,是Well建筑标准的样板间。

    In the reception area, where a tour of the office was about to begin on a recent afternoon, the air quality was good. There was proof: A digital display measuring about 6? feet by 12 feet covering one wall showed the indoor temperature, the humidity level, and other measurements of cleanliness and comfort with data supplied by sensors2 throughout the office.

    近期的一个下午,对这个办公室的参观从接待处开始,空气感觉清新。这是有证据的:一个占满一面墙,约6.5英尺(约合2米)高、12英尺宽(约合3.7米)的电子屏幕显示着室内温度、湿度及其他洁净及舒适度的测定数值,这些数据由办公室各处放置的感应器提供。

    “We have 51 sensors, which is extreme overkill,” said Janna Wandzilak, a Delos director, who was leading our tour.

    “我们装了51个感应器,非常多,”带领我们参观的迪洛斯主管詹娜·旺兹拉克(Janna Wandzilak)说。

    Triple-filtered air whooshes3 in from floor vents4, while ceiling ducts suck out carbon dioxide-filled air. Plants cascading5 from walls and partitions also help clean the air while satisfying our innate6 need to connect to nature, a concept known as biophilia.

    经过三层过滤的空气呼呼地从地板上的通风口喷出,与此同时,天花板上的通风管道将充满二氧化碳的空气吸走。爬满墙壁和隔墙的植物也有助于清洁空气,同时还能满足我们与生俱来的与大自然亲近的需求,这就是所谓的“热爱生命的天性”。

    Standing7 desks are everywhere, and a wide oak staircase stretches between the lower and upper floors, encouraging staff to walk up and down rather than take the elevator — all contributing to fitness.

    站立式办公桌随处可见,一个宽敞的橡木楼梯连接上下两层楼,鼓励员工上下走动,而不是乘坐电梯——这些都有助于健身。

    “I definitely find myself sitting less,” Paul Scialla, Delos’s chief executive, said in an interview in his office, which was decorated with framed photos. One showed him with the wellness guru Deepak Chopra, a member of the Delos advisory8 board.

    “我发现自己确实坐的时候变少了,”迪洛斯的首席执行官保罗·夏拉(Paul Scialla)在自己的办公室接受采访时说,这里到处都是用相框镶嵌起来的照片。其中一张是他与健康专家狄巴克·乔布拉(Deepak Chopra)的合影,后者也是迪洛斯咨询委员会的成员。

    After 18 years trading bonds on Wall Street, Mr. Scialla founded the company in 2014, having identified an untapped market at the intersection9 of real estate and the booming wellness movement.

    在华尔街从事债券交易18年后,夏拉于2014年创办了这家公司,在房地产和蓬勃发展的健康运动交叉地带,他发现了一个尚未开发的市场。

    The Well system has criteria10 in seven categories that promote the health of a building’s occupants, including nourishment11 — which explains the almond butter, the whole-grain bread and the organic apples in the Delos cafe. The other categories are air, comfort, fitness, light, mind and water.

    Well标准体系分为七大类标准,它们旨在提升一幢大楼内人员的健康,包括营养——这解释了迪洛斯咖啡馆中的杏仁酱、全麦面包及有机苹果。其他几大类分别为空气、舒适度、健身、光、精神和水。

    A 282-page manual explains the standard, which is administered by the International Well Building Institute, a public benefit corporation spun12 off from Delos. The third-party certification is done by Green Business Certification — which also certifies13 Leadership in Energy and Environmental Design, or LEED, projects — and involves in-office auditing14 and laboratory analysis of water and air samples.

    一个282页篇幅的册子解释了这些由国际WELL建筑研究院(International Well Building Institute)管理的标准,这家研究院是迪洛斯衍生出来的一家公益企业。第三方认证则由绿色事业认证(Green Business Certification)进行——该机构还对能源与环境先导设计(Leadership in Energy and Environmental Design,简称LEED)项目进行认证——包括对水和空气样本的上门审核及实验室分析。

    According to Delos, 954 projects in 35 countries are registered for Well, certified15 or precertified; 327 of them are in the United States, including 24 in New York. The vast majority of projects are offices. Not surprisingly, the Delos headquarters achieved the most demanding level of certification, platinum16.

    根据迪洛斯的数据,35个国家的954个项目已经注册了WELL,有些经过了认证,有些受到了预先认证;其中有327个项目在美国,纽约有24个。这些项目中有一大部分都是办公室。毫无意外,迪洛斯的总部达到了要求最高的认证标准——白金级。

    The workplaces are designed to coax17 people to change their behavior. Stairs are placed front and center, for instance, to encourage their use.

    工作场合的设计是为了引导人们改变自己的行为。比如,为了鼓励人们多加利用,楼梯放在了前方和中间的位置。

    But occupants benefit simply from being in an office that has been designed to optimize18 their health. For instance, the circadian lighting19 that changes throughout the day, keeping pace with the brightening and dimming of sunlight, has been shown to improve sleeping at night.

    但在一个以促进健康为设计宗旨的办公室里,仅仅是身在其中就能获益了。例如,以24小时为周期的照明会在一天内不断变化,与日光的增强和转暗保持同步,这一举措已经被证明能够改善人们在晚间的睡眠质量。

    “If we can engineer the box we spend 90 percent of our lives in to deliver health care automatically, that’s a very big impact,” Mr. Scialla said.

    夏拉说:“如果我们能设计出一个盒子,我们90%的生命都在它里面度过,而它会自动提供医疗保健,那将会产生非常大的影响。”

    Other standards have been created for health and wellness. Fitwel, for instance, offers a certification program with similar goals but a different origin and methods.

    已经出现了为保健和健康制定的其他标准。例如,Fitwel提供了一个目标相似但来源和方法不同的认证项目。

    Developed by the Centers for Disease Control and Prevention, Fitwel is based primarily on public health data and promotes strategies shown to have the greatest effect on health.

    由疾病控制和预防中心(Centers for Disease Control and Prevention)开发的Fitwel主要基于公共卫生数据,并推广已经对健康显示出最大影响的战略。

    After testing the system on workplaces of the General Services Administration, the C.D.C. contracted with the Center for Active Design, a nonprofit organization in New York, to administer the program and apply it more broadly.

    在对总务管理局(General Services Administration)办公室的系统进行测试后,疾病控制和预防中心与纽约的一个非营利组织积极设计中心(Center for Active Design)签订了合同,以管理并更广泛地应用该项目。

    Started last year, Fitwel is essentially20 a do-it-yourself web-based checklist and scoring system. A building owner or manager enters information about a facility and submits photographic evidence.

    从去年开始的Fitwel基本上是一个自己动手的在线清单和评分系统。一栋建筑的所有者或管理者输入有关一个设施的信息并提交照片证据。

    “It was designed to be so simple that you can walk around a building with a tablet and check on a checklist and take photos with the tablet and upload them,” said Liz York, the C.D.C.’s chief sustainability officer. “At the end, you click a button.”

    “它的设计非常简单,你可以带着平板电脑在一座建筑里走动,查看清单,用平板电脑拍照并上传,”疾病控制和预防中心首席可持续发展官利兹·约克(Liz York)说。“到最后,点击一个按钮。”

    Reviewers process the information and give the user a score as well as a to-do list to improve office conditions.

    审阅者会处理这些信息,给用户一个评分和一张待办事项清单,以改善办公条件。

    Some companies, such as the commercial real estate firm Tishman Speyer, which has a seat on Fitwel’s advisory board, are applying the program across their portfolio21 of buildings.

    包括商业房地产公司铁狮门(Tishman Speyer)在内的一些公司是Fitwel的顾问委员会成员,这些公司正在它们进行的开发项目中应用它。

    “You can use Fitwel in an individual building, but we want to support massive users,” said Joanna Frank, president and chief executive of the Center for Active Design. “We’re looking at large-scale market transformation22.”

    “你可以在一栋单独的建筑中使用Fitwel,但是我们希望支持大量用户,”积极设计中心(Center for Active Design)总裁兼首席执行官乔安娜·弗兰克(Joanna Frank)说。“我们正在考虑大规模市场转型。”

    Certification for Fitwel costs far less than that for Well.

    Fitwel的认证费用远远低于Well。

    The Well program costs $1,800 to $4,200 to register, depending on square footage, and $7,500 to $131,250 to certify23. This does not account for the financial outlay24 to apply the health-promoting features required to achieve certification.

    Well项目的注册费用为1800至4200美元,认证费用为7500至131250美元,具体视面积而定。这不包括为了把促进健康功能投入应用以获得认证所需的开支。

    Furthermore, recertification every three years is recommended, to ensure that offices continue to be healthy places.

    此外还建议每三年重新认证一次,以确保办公室继续成为能促进健康的环境。

    Fitwel charges $500 to register and $6,000 to certify. And the financial outlay required to meet some recommendations can be quite modest. One recommendation might be to put up signs directing employees to the stairs to encourage their use; another might be to set aside a lactation room or a station for nursing mothers.

    Fitwel收取500美元注册费和6000美元认证费。满足一些建议所需要的经费支出可能相当有限。一个建议可能是竖立通向楼梯的标志,鼓励员工走楼梯;另一种可能是为哺乳的母亲留出哺乳室或工位。

    Even after attaining25 Fitwel certification, building managers can work to increase scores — and enhance interiors — by making additional investments as their budgets allow.

    即使在获得Fitwel的认证后,建筑管理者也还可以通过在预算允许的情况下进行额外投资来提高分数,并改善内部装修。

    The expected improvements in employee wellness from either program can result in productivity gains, including lower health care costs, lower rates of absenteeism and increased revenue from better employee performance.

    这两个项目对员工健康的预期改善可以提高生产率,包括降低医疗保健成本、缺勤率以及提高员工绩效带来的收入。

    The American Society of Interior Designers said it had achieved a 16 percent productivity gain after moving into its Well-certified headquarters in Washington two years ago. The organization, which spent about $2 million outfitting26 the space, tracked the impact of the design and found increased engagement and reduced absenteeism, Randy W. Fiser, the chief executive, said.

    美国室内设计师协会(The American Society of Interior Designers)称,两年前搬进得到了Well认证的华盛顿总部后,该协会的生产率提高了16%。首席执行官兰迪·费瑟(Randy W. Fiser)说,该组织耗资约200万美元为办公空间配备设备,跟踪该设计的影响,并发现员工参与度有所提高,缺勤率有所降低。

    Mr. Fiser, who is also a member of the Delos advisory board, said the organization added nearly $700,000 to its bottom line in its first year from the productivity increase as well as savings27 from energy costs.

    费瑟也是迪洛斯顾问委员会的成员,他说,该组织在第一年因生产力的提高和能源成本的节约而增加了近70万美元的净利润。

    However, the desire to attract staff seems to be driving many companies to turn to programs that help them develop healthy offices, according to architects and designers who work with clients on such projects.

    然而,据与客户一起参与这些项目的建筑师和设计师所称,吸引员工的愿望似乎正在促使许多公司转向可以帮它们打造健康办公环境的项目。

    “In today’s economy, people can change jobs,” said Paula McEvoy, an architect and co-director of sustainable design for Perkins & Will, which last year completed two Well-certified projects and five Fitwel certifications. “They can choose their workplace.”

    “在今天的经济里,人们可以换工作,”珀金斯威尔建筑设计事务所(Perkins & Will)建筑师兼可持续设计联席总监宝拉·麦克沃伊(Paula McEvoy)说,该公司去年完成了两个Well认证的项目和五个Fitwel认证。“他们可以选择工作的场所。"

    With the two certification systems doing essentially the same thing, some designers say there can be confusion over the programs.

    由于两个认证系统做的基本上是相同的事情,一些设计师可能会有些困惑。

    But Ms. Frank of the Center for Active Design brushes that off.

    但是积极设计中心的弗兰克对此不以为然。

    “We believe there’s room in the marketplace for both certifications,” she said, adding that the existence of two programs might strengthen the healthy-office message.

    “我们相信市场上有两种认证系统共存的空间,”她说,并补充说,两个项目的存在可能会加强健康办公室存在意义的信息。

    “The more people talking about promoting health in the workplace, the better,” she said.

    她说:“越多人在谈论促进工作场所的健康越好。”

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    2 sensors ['sensəz] 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602   第8级
    n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
    参考例句:
    • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
    • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
    3 whooshes [(h)wuʃiz] 46c5c806f3795e70dec7ca8e0dd6b962   第11级
    n.飞快的移动( whoosh的名词复数 )v.(使)飞快移动( whoosh的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Cool air whooshes up through the grates on the street. 冷空气吹得大街上的格栅呜呜作响。 来自柯林斯例句
    4 vents [vents] 3fd48768f3da3e458d6b73926735d618   第7级
    (气体、液体等进出的)孔、口( vent的名词复数 ); (鸟、鱼、爬行动物或小哺乳动物的)肛门; 大衣等的)衩口; 开衩
    参考例句:
    • He always vents his anger on the dog. 他总是拿狗出气。
    • The Dandelion Patch is the least developed of the four active vents. “蒲公英区”在这四个活裂口中是发育最差的一个。
    5 cascading [kæs'keɪdɪŋ] 45d94545b0f0e2da398740dd24a26bfe   第8级
    流注( cascade的现在分词 ); 大量落下; 大量垂悬; 梯流
    参考例句:
    • First of all, cascading menus are to be avoided at all costs. 首先,无论如何都要避免使用级联菜单。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Her sounds began cascading gently. 他的声音开始缓缓地低落下来。
    6 innate [ɪˈneɪt] xbxzC   第7级
    adj.天生的,固有的,天赋的
    参考例句:
    • You obviously have an innate talent for music. 你显然有天生的音乐才能。
    • Correct ideas are not innate in the mind. 人的正确思想不是自己头脑中固有的。
    7 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    8 advisory [ədˈvaɪzəri] lKvyj   第9级
    adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
    参考例句:
    • I have worked in an advisory capacity with many hospitals. 我曾在多家医院做过顾问工作。
    • He was appointed to the advisory committee last month. 他上个月获任命为顾问委员会委员。
    9 intersection [ˌɪntəˈsekʃn] w54xV   第7级
    n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集
    参考例句:
    • There is a stop sign at an intersection. 在交叉路口处有停车标志。
    • Bridges are used to avoid the intersection of a railway and a highway. 桥用来避免铁路和公路直接交叉。
    10 criteria [kraɪ'tɪərɪə] vafyC   第12级
    n.标准
    参考例句:
    • The main criterion is value for money. 主要的标准是钱要用得划算。
    • There are strict criteria for inclusion in the competition. 参赛的标准很严格。
    11 nourishment [ˈnʌrɪʃmənt] Ovvyi   第9级
    n.食物,营养品;营养情况
    参考例句:
    • Lack of proper nourishment reduces their power to resist disease. 营养不良降低了他们抵抗疾病的能力。
    • He ventured that plants draw part of their nourishment from the air. 他大胆提出植物从空气中吸收部分养分的观点。
    12 spun [spʌn] kvjwT   第11级
    v.(spin的过去式)纺,杜撰,急转身
    参考例句:
    • His grandmother spun him a yarn at the fire. 他奶奶在火炉边给他讲故事。
    • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread. 她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
    13 certifies [ˈsə:tifaiz] 9ef675aeec5aa72e0576e2bb0bb20651   第7级
    (尤指书面)证明( certify的第三人称单数 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
    参考例句:
    • Authority certifies the identity of sites on the internet. 权威负责向Internet网站授予其标识。
    • The paper then certifies this algorithm by infrared image processing. 并且文中使用红外图像对这个算法进行了验证。
    14 auditing ['ɔ:dɪtɪŋ] JyVzib   第11级
    n.审计,查账,决算
    参考例句:
    • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed. 收支检查标准是一个控制稽核如何被运行的规则。
    • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms. 审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
    15 certified ['sə:tifaid] fw5zkU   第7级
    a.经证明合格的;具有证明文件的
    参考例句:
    • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
    • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
    16 platinum [ˈplætɪnəm] CuOyC   第11级
    n.白金
    参考例句:
    • I'll give her a platinum ring. 我打算送给她一枚白金戒指。
    • Platinum exceeds gold in value. 白金的价值高于黄金。
    17 coax [kəʊks] Fqmz5   第8级
    vt. 哄;哄诱;慢慢将…弄好 vi. 哄骗;劝诱
    参考例句:
    • I had to coax the information out of him. 我得用好话套出他掌握的情况。
    • He tried to coax the secret from me. 他试图哄骗我说出秘方。
    18 optimize [ˈɒptɪmaɪz] WIoxY   第9级
    vt.使优化 [=optimise];vi.优化;持乐观态度
    参考例句:
    • We should optimize the composition of the Standing Committees. 优化人大常委会组成人员的结构。
    • We should optimize our import mix and focus on bringing in advanced technology and key equipment. 优化进口结构,着重引进先进技术和关键设备。
    19 lighting [ˈlaɪtɪŋ] CpszPL   第7级
    n.照明,光线的明暗,舞台灯光
    参考例句:
    • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting. 煤气灯逐渐为电灯所代替。
    • The lighting in that restaurant is soft and romantic. 那个餐馆照明柔和而且浪漫。
    20 essentially [ɪˈsenʃəli] nntxw   第8级
    adv.本质上,实质上,基本上
    参考例句:
    • Really great men are essentially modest. 真正的伟人大都很谦虚。
    • She is an essentially selfish person. 她本质上是个自私自利的人。
    21 portfolio [pɔ:tˈfəʊliəʊ] 9OzxZ   第9级
    n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
    参考例句:
    • He remembered her because she was carrying a large portfolio. 他因为她带着一个大公文包而记住了她。
    • He resigned his portfolio. 他辞去了大臣职务。
    22 transformation [ˌtrænsfəˈmeɪʃn] SnFwO   第7级
    n.变化;改造;转变
    参考例句:
    • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook. 上大学使她的观念发生了巨大的变化。
    • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband. 他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
    23 certify [ˈsɜ:tɪfaɪ] tOozp   第7级
    vt.证明,证实;发证书(或执照)给
    参考例句:
    • I can certify to his good character. 我可以证明他品德好。
    • This swimming certificate is to certify that I can swim one hundred meters. 这张游泳证是用以证明我可以游100米远。
    24 outlay [ˈaʊtleɪ] amlz8A   第10级
    n.费用,经费,支出;v.花费
    参考例句:
    • There was very little outlay on new machinery. 添置新机器的开支微乎其微。
    • The outlay seems to bear no relation to the object aimed at. 这费用似乎和预期目的完全不相称。
    25 attaining [əˈteinɪŋ] da8a99bbb342bc514279651bdbe731cc   第7级
    (通常经过努力)实现( attain的现在分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
    参考例句:
    • Jim is halfway to attaining his pilot's licence. 吉姆就快要拿到飞行员执照了。
    • By that time she was attaining to fifty. 那时她已快到五十岁了。
    26 outfitting [ˈautfitɪŋ] 518894948025d2d1f8b290fc0bc07872   第8级
    v.装备,配置设备,供给服装( outfit的现在分词 )
    参考例句:
    • The outfitting installation activities carried out on the building berth or dock. 舾装在船台上或船钨内完成。 来自互联网
    • There is so much outfitting work. Do you subcontract some of them? 有这么多的舾装工作要做,你们将工程分包出去吗? 来自互联网
    27 savings ['seɪvɪŋz] ZjbzGu   第8级
    n.存款,储蓄
    参考例句:
    • I can't afford the vacation, for it would eat up my savings. 我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
    • By this time he had used up all his savings. 到这时,他的存款已全部用完。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: