轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 10种关于秋色的高级表达方式
10种关于秋色的高级表达方式
添加时间:2018-08-23 09:11:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 红色和黄色是秋天的代表颜色,但除了red和yellow之外,还能用什么词汇描述这两种色调?我们整理了10个关于秋色的表达, feuille morte(枯叶黄)、amber1(琥珀色)、gamboge(藤黄)……学会这些单词,你也可以写出诗般优美的句子了。

    1. Feuille morte [f?j-m??]

    枯叶黄

    In French, the term literally2 means "dead leaf." In English, feuille morte refers specifically to a brownish-orange or yellowish-brown color. The synonymous derivative4, philamot, can also be used to describe the brownish, yellowish colors in autumn foliage5.

    Feuille morte(枯叶黄)在法语中的意思是“枯叶”。在英语中,feuille morte专指橙褐色或黄褐色。其同义词philamot,也可以用来描述褐色、黄色的秋叶。

    2. Sepia [sepja]

    深棕色

    In modern English, sepia is best known as the name for the brownish tone that makes photographs look vintage. Sepia hues6 can be found in an autumn leaf—and in the ocean.

    在现代英语中,sepia为人熟知的意思是指复古照片的棕色调。秋叶和海洋中就有这种颜色。

    Originally, the word was applied7 to the cuttlefish8, a creature related to the squid and octopus9 that, when alarmed, releases an inky secretion10. In the 19th century, watercolor painters began using sepia secretion to create a rich, brown pigment11, which became known as sepia. A common description of the color is brownish gray to dark olive brown.

    Sepia的本意指墨鱼,这种生物和乌贼、章鱼属于同类,受到惊吓时,会释放出一种污黑的分泌物。19世纪时,水彩画家们开始用墨鱼的分泌物制作色彩浓厚的棕色颜料,称之为sepia。对这种颜色最普遍的描述是介于棕灰色和深橄榄棕色之间的一种颜色。

    3. Russet [?r?s?t]

    红棕色

    Being a reddish brown, russet is a popular fall color. Its name is a borrowing of an Anglo-French adjective, meaning "reddish" or "reddish-brown," that came to designate a coarse, homespun cloth used to make garments. English borrowed the French term for the cloth in the 13th century before using it in its color sense.

    Russet指红棕色,是一种常见的秋天代表色。这个单词是诺曼时代英国所用法语中的一个形容词,原意为“略带红色的”或“略带红棕色的”,指代一种粗糙的土布衣料。13世纪时,人们将这个法语单词引入英语中,之后取其色彩含义使用。

    Association of the word with rural living led to its use as an adjective meaning "rustic," "homely," and "simple."

    因为russet和乡村生活有关,因此也可以做形容词表示“朴素的”、“家常的”、“简单的”意思。

    4. Amber [??mb??]

    琥珀色

    Amber can describe the dark orange-yellow color of a floating leaf or a substance found floating in the sea. It is derived12 from Arabic, anbar, which refers to ambergris, a waxy13 secretion of the sperm14 whale that is used as a spice and in perfumery. In English, amber was originally used as the name for this substance, with the name ambergris developing later in French from ambre and gris ("gray") to differentiate15 it from the fossilized tree resin16 type of amber, which is also found around the shore (of the Baltic Sea, largely).

    Amber(琥珀色)可以用来形容暗橘色的浮叶,或者海上的漂浮物。这个单词源于阿拉伯语中的anbar,指的是一种制作香料和香水的原材料——龙涎香(抹香鲸的蜡状分泌物)。Amber在英语中原本是龙涎香的名字。为了区分龙涎香和化石树脂型琥珀(大部分化石树脂型琥珀发现于波罗的海海岸),后来法语中出现了ambergris(龙涎香)的说法,这个单词由ambre和gris(同gray,灰)组成。

    Species of insects and plants have been found as fossils in this yellowish to brownish amber, and deeply colored, translucent17 pieces are used in making jewelry19 and ornamental20 objects. It is from the color of this resin that amber has come to refer to a dark orange yellow.

    这种黄棕色的琥珀中间包裹着昆虫和植物化石,而颜色浓且透亮的琥珀可以制作珠宝和装饰品。人们因为琥珀的颜色而用amber来指代暗橘黄色。

    5.藤黄 [g?m'b???]

    Gamboge

    Gamboge, also spelled camboge, can be used to describe the vivid yellows of autumn. The name of the color refers to a gum resin from Southeast Asian trees that is used as a yellow pigment and as a purgative21. The resin is orange to brown in color but when pulverized22 turns bright yellow.

    Gamboge(藤黄色),也写作camboge,可用来形容秋天鲜艳的黄色。Gamboge指的是一种源自东南亚树木上的树脂胶。这种树脂胶可以制作黄色颜料和泻药,颜色介于橙色和棕色之间,但制成粉末后呈明黄色。

    Gamboge is based on New Latin gambogium, an alteration23 of cambugium, which is either from or akin18 to the Portuguese24 name for the country of Cambodia, Camboja. Cambodia also happens to be one of the countries in which the trees producing gamboge are indigenous25.

    Gamboge的原型是现代拉丁语中的gambogium(cambugium的变型),这个单词和柬埔寨的葡萄牙语名Camboja非常相似,也可能就来源于此。而柬埔寨本土刚好就有这种树脂胶的树木。

    6. Scarlet26 ['skɑ?l?t]

    猩红

    Scarlet was not originally a word for a color but a name for a high-quality cloth, which is believed to have originated in Persia where it was called saqalāt. The word entered English via Anglo-French escarlet—a derivative of the Latin word for the cloth, scarlata—and became associated with bright red colors because the cloth was commonly dyed red.

    Scarlet(猩红)本来不是表示颜色的词汇,而是一种优质布料的名称。这种名为saqalāt的布料原产自波斯。英语中的scarlet由诺曼时代英国所用法语中的escarlet演变而来。而escarlet就是这种布料的拉丁文单词scarlata的衍生词。由于这种布料通常被染成红色,scarlet也就和鲜艳的红色联系在一起。

    Scarlet is a perfect descriptor for the bright reds of autumn.

    用scarlet形容秋天的亮红色再恰当不过。

    7.Maroon27 [m?'ru?n]

    栗色

    Maroon as the name for a dark red color, derives28 from French marron, which is the Spanish name for a chestnut29. The earliest examples in English of the word refer to the reddish-brown nut, with the color sense dating from the late-18th century.

    Maroon指暗红色,源于法语单词marron(板栗的西班牙语名称)。英语中最早用maroon指代红棕色的板栗,而用其表示颜色可以追溯到18世纪末期。

    8. Auburn ['??b?n]

    赤褐色

    Prior30 to the 16th century, auburn would not have been an ideal word to describe an autumn color. It derives ultimately from the Latin word albus, meaning "white," and originally designated a yellowish or brownish white color.

    16世纪以前,auburn还不是用来描述秋天颜色的理想词汇。Auburn最早来源于拉丁语单词albus,意思是“白色”,原本用来指代黄白色或米白色。

    However, by the 16th century, the word's meaning shifted to goldish and reddish shades of brown. It seems variant31 spellings of the word, such as abrune, abroun, and abrown, that resembled Middle English brun, meaning "brown," brought on the color change.

    然而,到16世纪时,auburn的词义变为金褐色和红褐色。这似乎是因为auburn的几种不同拼写,比如abrune,abroun和abrown与中世纪英语中的brun相似,而brun代表“棕色”。

    9.Lurid32 ['l(j)??r?d]

    淡黄色

    The ghastly history of lurid makes it a fitting adjective for dying pale-yellow leaves. It is from luridus, the Latin word for such a color, and in the 17th century, it was used to describe the pale yellowish color of diseased or bruised33 skin.

    Lurid(淡黄色)这个单词阴森的历史让它非常适合形容即将枯死的淡黄色树叶。它来自拉丁文单词luridus,指淡黄色。到17世纪时,lurid用来形容生病或受伤时蜡黄的肤色。

    10. Crimson34 and carmine35 ['kr?mz(?)n], ['kɑ?ma?n]

    绯红和洋红

    Crimson and carmine, words for deep reds, are doublets from the same Arabic source. The color crimson is a deep purplish red that is found in a dye made from pulverized kermes, or the dried bodies of insects. The name of the color and of the insect has been traced back to qirmiz, the Arabic name for the insect. The word crimson entered English in the 15th century via Old Spanish cremesín.

    Crimson(绯红)和carmine(洋红)代表的都是深红色,这两个同源异形词来自于同一个阿拉伯语词汇。Crimson(绯红)是一种深紫红色染料的颜色,该染料由胭脂虫粉或者风干的昆虫尸体粉末制成。这种颜色和昆虫的名字源于阿拉伯语单词qirmiz(这种昆虫的名字)。15世纪时,从古西班牙语单词cremesín演变出crimson一词。

    In the 18th century, carmine arrived in English via French as a synonym3 of crimson.

    18世纪时,人们将法语中的carmine引入英语,作为crimson的同义词。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 amber [ˈæmbə(r)] LzazBn   第10级
    n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
    参考例句:
    • Would you like an amber necklace for your birthday? 你过生日想要一条琥珀项链吗?
    • This is a piece of little amber stones. 这是一块小小的琥珀化石。
    2 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    3 synonym [ˈsɪnənɪm] GHVzT   第8级
    n.同义词,换喻词
    参考例句:
    • Zhuge Liang is a synonym for wisdom in folklore. 诸葛亮在民间传说中成了智慧的代名词。
    • The term 'industrial democracy' is often used as a synonym for worker participation. “工业民主”这个词常被用作“工人参与”的同义词。
    4 derivative [dɪˈrɪvətɪv] iwXxI   第9级
    n.派(衍)生物;adj.非独创性的,模仿他人的
    参考例句:
    • His paintings are really quite derivative. 他的画实在没有创意。
    • Derivative works are far more complicated. 派生作品更加复杂。
    5 foliage [ˈfəʊliɪdʒ] QgnzK   第8级
    n.叶子,树叶,簇叶
    参考例句:
    • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
    • Dark foliage clothes the hills. 浓密的树叶覆盖着群山。
    6 hues [hju:z] adb36550095392fec301ed06c82f8920   第10级
    色彩( hue的名词复数 ); 色调; 信仰; 观点
    参考例句:
    • When the sun rose a hundred prismatic hues were reflected from it. 太阳一出,更把它映得千变万化、异彩缤纷。
    • Where maple trees grow, the leaves are often several brilliant hues of red. 在枫树生长的地方,枫叶常常呈现出数种光彩夺目的红色。
    7 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    8 cuttlefish [ˈkʌtlfɪʃ] Xy5x9   第12级
    n.乌贼,墨鱼
    参考例句:
    • I have no idea about how to prepare those cuttlefish and lobsters. 我对如何烹调那些乌贼和龙虾毫无概念。
    • The cuttlefish spurts out dark ink when it is in danger. 乌鲗遇到危险的时候会喷出黑色液体。
    9 octopus [ˈɒktəpəs] f5EzQ   第8级
    n.章鱼
    参考例句:
    • He experienced nausea after eating octopus. 吃了章鱼后他感到恶心。
    • One octopus has eight tentacles. 一条章鱼有八根触角。
    10 secretion [sɪˈkri:ʃn] QDozG   第11级
    n.分泌
    参考例句:
    • Is there much secretion from your eyes? 你眼里的分泌物多吗?
    • In addition, excessive secretion of oil, water scarcity are also major factors. 除此之外,油脂分泌过盛、缺水也都是主要因素。
    11 pigment [ˈpɪgmənt] gi0yg   第8级
    n.天然色素,干粉颜料
    参考例句:
    • The Romans used natural pigments on their fabrics and walls. 古罗马人在织物和墙壁上使用天然颜料。
    • Who thought he might know what the skin pigment phenomenon meant. 他自认为可能知道皮肤色素出现这种现象到底是怎么回事。
    12 derived [dɪ'raɪvd] 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2   第7级
    vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
    • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
    13 waxy [ˈwæksi] pgZwk   第12级
    adj.苍白的;光滑的
    参考例句:
    • Choose small waxy potatoes for the salad. 选些个头小、表皮光滑的土豆做色拉。
    • The waxy oil keeps ears from getting too dry. 这些蜡状耳油可以保持耳朵不会太干燥。
    14 sperm [spɜ:m] jFOzO   第8级
    n.精子,精液
    参考例句:
    • Only one sperm fertilises an egg. 只有一个精子使卵子受精。
    • In human reproduction, one female egg is usually fertilized by one sperm. 在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
    15 differentiate [ˌdɪfəˈrenʃieɪt] cm3yc   第7级
    vi.(between)区分;vt.区别;使不同
    参考例句:
    • You can differentiate between the houses by the shape of their chimneys. 你可以凭借烟囱形状的不同来区分这两幢房子。
    • He never learned to differentiate between good and evil. 他从未学会分辨善恶。
    16 resin [ˈrezɪn] bCqyY   第10级
    n.树脂,松香,树脂制品;vt.涂树脂
    参考例句:
    • This allyl type resin is a highly transparent, colourless material. 这种烯丙基型的树脂是一种高度透明的,无色材料。
    • This is referred to as a thixotropic property of the resin. 这种特性叫做树脂的触变性。
    17 translucent [trænsˈlu:snt] yniwY   第9级
    adj.半透明的;透明的
    参考例句:
    • The building is roofed entirely with translucent corrugated plastic. 这座建筑完全用半透明瓦楞塑料封顶。
    • A small difference between them will render the composite translucent. 微小的差别,也会使复合材料变成半透明。
    18 akin [əˈkɪn] uxbz2   第11级
    adj.同族的,类似的
    参考例句:
    • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters. 她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
    • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel. 听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
    19 jewelry ['dʒu:əlrɪ] 0auz1   第8级
    n.(jewllery)(总称)珠宝
    参考例句:
    • The burglars walked off with all my jewelry. 夜盗偷走了我的全部珠宝。
    • Jewelry and lace are mostly feminine belongings. 珠宝和花边多数是女性用品。
    20 ornamental [ˌɔ:nəˈmentl] B43zn   第9级
    adj.装饰的;作装饰用的;n.装饰品;观赏植物
    参考例句:
    • The stream was dammed up to form ornamental lakes. 溪流用水坝拦挡起来,形成了装饰性的湖泊。
    • The ornamental ironwork lends a touch of elegance to the house. 铁艺饰件为房子略添雅致。
    21 purgative [ˈpɜ:gətɪv] yCDyt   第11级
    n.泻药;adj.通便的
    参考例句:
    • This oil acts as a purgative. 这种油有催泻作用。
    • He was given a purgative before the operation. 他在手术前用了通便药。
    22 pulverized ['pʌlvəraɪzd] 12dce9339f95cd06ee656348f39bd743   第12级
    adj.[医]雾化的,粉末状的v.将…弄碎( pulverize的过去式和过去分词 );将…弄成粉末或尘埃;摧毁;粉碎
    参考例句:
    • We pulverized the opposition. 我们彻底击败了对手。
    • He pulverized the opposition with the force of his oratory. 他能言善辩把对方驳得体无完肤。 来自辞典例句
    23 alteration [ˌɔ:ltəˈreɪʃn] rxPzO   第9级
    n.变更,改变;蚀变
    参考例句:
    • The shirt needs alteration. 这件衬衣需要改一改。
    • He easily perceived there was an alteration in my countenance. 他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
    24 Portuguese [ˌpɔ:tʃuˈgi:z] alRzLs   第7级
    n.葡萄牙人;葡萄牙语;adj.葡萄牙的;葡萄牙人的;葡萄牙语的
    参考例句:
    • They styled their house in the Portuguese manner. 他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
    • Her family is Portuguese in origin. 她的家族是葡萄牙血统。
    25 indigenous [ɪnˈdɪdʒənəs] YbBzt   第9级
    adj.土产的,土生土长的,本地的
    参考例句:
    • Each country has its own indigenous cultural tradition. 每个国家都有自己本土的文化传统。
    • Indians were the indigenous inhabitants of America. 印第安人是美洲的土著居民。
    26 scarlet [ˈskɑ:lət] zD8zv   第9级
    n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
    参考例句:
    • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines. 深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
    • The glowing clouds are growing slowly pale, scarlet, bright red, and then light red. 天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
    27 maroon [məˈru:n] kBvxb   第12级
    v.困住,使(人)处于孤独无助之境;n.逃亡黑奴;孤立的人;酱紫色,褐红色;adj.酱紫色的,褐红色的
    参考例句:
    • Five couples were marooned in their caravans when the River Avon broke its banks. 埃文河决堤的时候,有5对夫妇被困在了他们的房车里。
    • Robinson Crusoe has been marooned on a desert island for 26 years. 鲁滨逊在荒岛上被困了26年。
    28 derives [diˈraivz] c6c3177a6f731a3d743ccd3c53f3f460   第7级
    v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
    • He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
    29 chestnut [ˈtʃesnʌt] XnJy8   第9级
    n.栗树,栗子
    参考例句:
    • We have a chestnut tree in the bottom of our garden. 我们的花园尽头有一棵栗树。
    • In summer we had tea outdoors, under the chestnut tree. 夏天我们在室外栗树下喝茶。
    30 prior [ˈpraɪə(r)] kQGxA   第7级
    adj.更重要的,较早的,在先的;adv.居先;n.小修道院院长;大修道院副院长
    参考例句:
    • The duty to protect my sister is prior to all others. 保护我的妹妹是我最重要的责任。
    • I took up one-year prior course in German in this college. 我在这所大学读了一年的德语预科。
    31 variant [ˈveəriənt] GfuzRt   第9级
    adj.不同的,变异的;n.变体,异体
    参考例句:
    • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer. 我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
    • In a variant of this approach, the tests are data-driven. 这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
    32 lurid [ˈlʊərɪd] 9Atxh   第11级
    adj.可怕的;血红的;苍白的
    参考例句:
    • The paper gave all the lurid details of the murder. 这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
    • The lurid sunset puts a red light on their faces. 血红一般的夕阳映红了他们的脸。
    33 bruised [bru:zd] 5xKz2P   第7级
    [医]青肿的,瘀紫的
    参考例句:
    • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
    • She had slipped and badly bruised her face. 她滑了一跤,摔得鼻青脸肿。
    34 crimson [ˈkrɪmzn] AYwzH   第10级
    n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
    参考例句:
    • She went crimson with embarrassment. 她羞得满脸通红。
    • Maple leaves have turned crimson. 枫叶已经红了。
    35 carmine [ˈkɑ:maɪn] eT1yH   第12级
    n.深红色,洋红色
    参考例句:
    • The wind of the autumn color the maples carmine. 秋风给枫林涂抹胭红。
    • The dish is fresh, fragrant, salty and sweet with the carmine color. 这道菜用材新鲜,香甜入口,颜色殷红。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: