轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 因为一顶帽子,美国第一夫人可被喷惨了
因为一顶帽子,美国第一夫人可被喷惨了
添加时间:2018-10-10 09:17:30 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Melania Trump1 has responded to the criticism that she received when she was pictured wearing a pith helmet in Africa.

    梅拉尼娅·特朗普回应了对于她被拍摄到的在非洲戴的太阳帽的批评。

    The first lady's decision to wear the hat led some to accuse her of having an “outdated2 understanding” of Africa, due to the association between the headwear and colonial rule in the continent.

    由于头饰与非洲大陆的殖民统治之间的联系,第一夫人戴那顶太阳帽的决定导致一些人指责她对非洲有“过时的理解”。

    When questioned about the controversy3 in Egypt as part of her first international solo tour since her husband was sworn into office as president, Ms Trump expressed her wish for people to stop focusing on her clothes.

    自从她的丈夫宣誓就任总统以来,这是她第一次独自国际出行,对于这次饱受争议的埃及之旅,特朗普夫人表达了她希望人们不要再关注她的衣服的愿望。

    “I want to talk about my trip and not what I wear.

    “我想谈谈我的旅行,而不是我穿的衣服。”

    “That's very important what I do, what we're doing with USAID and what I do with my initiatives. “

    这对我所做的事情非常重要,包括我们与美国国际开发署的合作和我的初衷。

    “The pith helmet was frequently worn by military personnel from countries including Britain, France, Spain and Italy while commanding colonial armies, which is why many people found Ms Trump's choice to wear it in Africa highly contentious4.

    英国,法国,西班牙和意大利等国的军事人员指挥殖民军时经常佩戴同样的太阳帽,这就是为什么许多人觉得特朗普夫人在非洲的服饰选择非常有争议。

    While Ms Trump has stated that she'd prefer for people to focus more on her actions than her sartorial5 choices, some people have explained why she needs to be taking greater responsibility when she wears clothes that cause controversy.

    虽然特朗普夫人表示,她更愿意让人们更多地关注她的行动,而不是她的服装选择,但有人解释了为什么她需要为自己具有争议性的穿着承担更大的责任。

    “we don't want to talk about your fashion choices either. We'd rather talk about the message you send with your fashion choices,” one person tweeted.

    “我们也不想谈论你的时尚选择。我们宁愿谈论你的选择中传递的信息。” 一位网友发推文说。

    Earlier this year, the first lady came under fire for wearing a jacket adorned6 with the slogan “I Really Don't Care, Do U?” while visiting children at the US-Mexico border who'd been separated from their parents.

    今年早些时候,第一夫人因为在探访美国墨西哥边境与父母分离的儿童时穿着一件写着“我真的不在乎,你呢?”的夹克而遭到抨击。

     9级    双语 
     单词标签: trump  outdated  controversy  contentious  sartorial  adorned 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    2 outdated [ˌaʊtˈdeɪtɪd] vJTx0   第8级
    adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
    参考例句:
    • That list of addresses is outdated, many have changed. 那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
    • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears. 我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
    3 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 6Z9y0   第7级
    n.争论,辩论,争吵
    参考例句:
    • That is a fact beyond controversy. 那是一个无可争论的事实。
    • We ran the risk of becoming the butt of every controversy. 我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
    4 contentious [kənˈtenʃəs] fa9yk   第11级
    adj.好辩的,善争吵的
    参考例句:
    • She was really not of the contentious fighting sort. 她委实不是好吵好闹的人。
    • Since then they have tended to steer clear of contentious issues. 从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
    5 sartorial [sɑ:ˈtɔ:riəl] Rsny3   第11级
    adj.裁缝的;服装的
    参考例句:
    • John has never been known for his sartorial elegance. 约翰从来没有因为衣着讲究而出名。
    • James gave him some sartorial advice. 詹姆斯给了他一些穿着方面的建议。
    6 adorned [əˈdɔ:nd] 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8   第8级
    [计]被修饰的
    参考例句:
    • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
    • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: