轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 英国研究发现:便宜衣服比名牌衣服更耐穿
英国研究发现:便宜衣服比名牌衣服更耐穿
添加时间:2018-12-06 09:08:04 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 近日,英国利兹大学的一项研究发现,快时尚品牌的衣服竟然比名牌衣服更结实更耐穿,尤其是T恤。花大价钱买的衣服比不上平价衣服,这一研究结果无异于对名牌服装的重重一击。难道名牌衣服胜出的仅仅是颜值和价钱?

    If you've been shelling out for designer clothing in the hopes that it will be more durable1 than cheaper options, you might want to reconsider.

    如果你花大把钱买名牌衣服,期望它们比平价衣服更耐穿,你可能需要重新考虑一下了。

    A new study from The University of Leeds suggests that low-cost clothing might actually outlast2 pricier pieces.

    利兹大学的一项新研究指出,廉价的衣服事实上可能比昂贵的衣服更耐穿。

    The study was led by Dr. Mark Sumner, a lecturer in fashion and sustainability. Using samples of T-shirts and jeans from a variety of brands and price points, researchers measured factors such as seam strength, colorfastness, and how long it took for the fabric3 of each piece to develop rips or tears.

    带头开展这项研究的马克·萨姆纳博士是时尚和可持续性专业的讲师。研究人员采用了多个品牌和价位的T恤和牛仔裤作为样本,衡量了接缝强力、色牢度等因素,以及面料多长时间会发生撕裂。

    colorfastness[k?l?r'fɑ:stn?s]:n. 色牢度

    Despite the popular notion that designer clothes are more sturdily constructed than off-the-rack items, the study found that fast-fashion shirts and jeans usually out-performed their luxury counterparts.

    尽管大众普遍认为,名牌衣服比平价衣服制作得更结实,但是研究发现,快时尚品牌的T恤和牛仔裤通常都比名牌衣服更耐穿。

    off-the-rack['?f??'r?k]: adj. 现成的

    "Some of the garments performed very well across a wide range of tests — more often than not, the best products were 'fast-fashion' products," Dr. Sumner told The Telegraph.

    萨姆纳博士告诉《每日电讯报》说:“其中一些衣服在大范围测试中表现很出色——这些衣服多半是快时尚产品。”

    "Jeans from one fashion brand lasted twice as long as a designer label jeans, but cost one-tenth of the price of the designer jeans," he said.

    萨姆纳说:“快时尚品牌牛仔裤的寿命是名牌牛仔裤的两倍,但是价格却只有名牌牛仔裤的十分之一。”

    Insider网站截图 According to Dr. Sumner's interview with The Telegraph, designer label T-shirts were "the worst performing" in all of the tests. Surprisingly, T-shirts from an online fast-fashion brand held up the best.

    萨姆纳在接受《每日电讯报》的采访时说,名牌T恤在所有测试中的“表现是最差的”。令人惊讶的是,质量最好的T恤来自一家线上快时尚品牌。

    Of course, price isn't the only thing to consider when shopping for new threads. The fashion industry is a huge source of environmental pollution, with low-cost clothing contributing heavily to landfill waste and carbon gas emissions4.

    当然,在购置新衣服时,价格并不是唯一要考虑的因素。时装行业是造成环境污染的一大源头,低成本服装严重加剧了垃圾填埋和二氧化碳排放。

    According to the EPA Office of Solid Waste, Americans throw away more than 68 pounds of clothing and textiles per person per year. With trends appearing and vanishing in the blink of an eye, the average number of times a garment is worn before it is disposed of has decreased 36% over the past 15 years, according to a 2017 report.

    根据美国环保局固体废物办公室的数据,美国人每人每年扔掉超68磅(31千克)的衣服和纺织品。服装潮流瞬息万变,根据2017年的报告,一件衣服在被丢弃前的平均穿着次数在过去15年间下降了36%。

    Although some clothing items are estimated to be trashed after just seven wears, less than 1% of clothing is recycled to create new clothing. Plus, fast-fashion can come with ethical5 concerns depending on the company.

    尽管有些衣服只穿了7次就被丢弃,但被回收用来制作新衣服的却不到1%。此外,快时尚产业的一些公司还伴随着道德争议。

    But it's not just fast-fashion brands that are guilty of wasteful6 practices. Earlier this year, high-end design label Burberry acknowledged burning almost $40 million of unsold clothes, accessories, and perfume. According to the BBC, the company opted7 to destroy the items rather than sell them more cheaply in order to protect the brand's value.

    不过,造成浪费的不只有快时尚品牌。今年早些时候,高端时尚品牌巴宝莉承认将未售出的价值近4000万美元(2.7亿元人民币)的衣服、饰品和香水烧毁。据英国广播公司报道,该公司选择烧毁货物而不是降价出售是为了保护品牌价值。

    All in all, there's a lot to consider when purchasing new clothing. But, keeping those bargain jeans in your wardrobe rotation8 could be good for your budget and the environment — and chances are they can last just as long as the designer pair you've been eyeing.

    总而言之,在买新衣服之前要考虑的东西很多。但是,继续穿你的廉价牛仔裤对你的财政状况和环境都有好处,而且,它们很可能和你看中的那条名牌牛仔裤一样耐穿。

     9级    双语 
     单词标签: durable  outlast  fabric  emissions  ethical  wasteful  opted  rotation 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 durable [ˈdjʊərəbl] frox4   第7级
    adj.持久的,耐久的
    参考例句:
    • This raincoat is made of very durable material. 这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
    • They frequently require more major durable purchases. 他们经常需要购买耐用消费品。
    2 outlast [ˌaʊtˈlɑ:st] dmfz8P   第11级
    vt.较…耐久
    参考例句:
    • The great use of life is to spend it doing something that will outlast it. 人生的充分利用就是为争取比人生更长久的东西而度过一生。
    • These naturally dried flowers will outlast a bouquet of fresh blooms. 这些自然风干的花会比一束鲜花更加持久。
    3 fabric [ˈfæbrɪk] 3hezG   第7级
    n.织物,织品,布;构造,结构,组织
    参考例句:
    • The fabric will spot easily. 这种织品很容易玷污。
    • I don't like the pattern on the fabric. 我不喜欢那块布料上的图案。
    4 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    5 ethical [ˈeθɪkl] diIz4   第8级
    adj.伦理的,道德的,合乎道德的
    参考例句:
    • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept. 必须使青年具有高度的道德观念。
    • It was a debate which aroused fervent ethical arguments. 那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
    6 wasteful [ˈweɪstfl] ogdwu   第8级
    adj.(造成)浪费的,挥霍的
    参考例句:
    • It is a shame to be so wasteful. 这样浪费太可惜了。
    • Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work. 为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。
    7 opted [ɔptid] 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126   第7级
    v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
    • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
    8 rotation [rəʊˈteɪʃn] LXmxE   第10级
    n.旋转;循环,轮流
    参考例句:
    • Crop rotation helps prevent soil erosion. 农作物轮作有助于防止水土流失。
    • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation. 这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: