轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 朝鲜75岁国宝级女主播李春姬退休
朝鲜75岁国宝级女主播李春姬退休
添加时间:2018-12-14 09:08:18 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • orth Korea's iconic news anchor Ri Chun-hee, dubbed1 as the "Pink Lady," is reportedly getting replaced by younger presenters2 as state-controlled channel KCTV goes through a modern makeover.

    据报道,被称为“粉红女郎”的朝鲜标志性新闻主播李春姬将被更年轻的主持人接替。当前,国控的朝鲜中央电视台正进行现代化改革。

    Arguably the country's most popular female TV personality, Ri has been delivering news with her distinctive3 fervor4 and excitement since the 1970s.

    可以说,李春姬是朝鲜最受欢迎的电视女主播。自上个世纪70年代以来,她一直以自己独特的激情来播报新闻。

    Referred to as a favorite of North Korean leader Kim Jong-un himself, Ri has been tasked as the regime's official bearer of major news announcements.

    李春姬被认为是朝鲜领导人金正恩最喜欢的主播,她被任命为朝鲜政府发布重大新闻的官方负责人。

    While partially5 retired6, the 75-year-old broadcaster has still been reading the government's major headlines.

    虽然已有所隐退,但这位75岁的播音员仍会播报政府的重大新闻。

    However, as the state attempts to overhaul7 its image, Ri has reportedly been given less and less airtime.

    然而,据报道,随着朝鲜试图改变其形象,李春姬的播音时间越来越少了。

    According to ABC News, a younger generation of anchors, dressed in neon suits, will be the new faces of North Korean news programming.

    据美国广播公司报道,身穿霓虹色西装的年轻一代主播将成为朝鲜新闻节目的新面孔。

    Dong-A University professor Kang Dong-wan, an expert in North Korean culture, revealed that changes are being adapted as North Korean viewers are becoming more exposed to outside networks. Traditional news formats8 "don't sink in anymore," he noted9.

    东亚大学教授、朝鲜文化专家姜东浣透露,随着朝鲜观众越来越多地接触到外部网络,变化正发生。他指出,传统的新闻模式“已不再流行”。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    2 presenters [prɪˈzentəz] ef0c9d839d1b89c7a5042cf2bfba92e0   第8级
    n.节目主持人,演播员( presenter的名词复数 )
    参考例句:
    • Each week presenters would put the case for their favourite candidate. 每个星期主持人推出他们最喜欢的候选人。 来自互联网
    • Karaoke was set up to allowed presenters to sing on the stage. 宴会设有歌唱舞台,可让出席者大演唱功。 来自互联网
    3 distinctive [dɪˈstɪŋktɪv] Es5xr   第8级
    adj.特别的,有特色的,与众不同的
    参考例句:
    • She has a very distinctive way of walking. 她走路的样子与别人很不相同。
    • This bird has several distinctive features. 这个鸟具有几种突出的特征。
    4 fervor [ˌfɜ:və] sgEzr   第10级
    n.热诚;热心;炽热
    参考例句:
    • They were concerned only with their own religious fervor. 他们只关心自己的宗教热诚。
    • The speech aroused nationalist fervor. 这个演讲喚起了民族主义热情。
    5 partially [ˈpɑ:ʃəli] yL7xm   第8级
    adv.部分地,从某些方面讲
    参考例句:
    • The door was partially concealed by the drapes. 门有一部分被门帘遮住了。
    • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted. 警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
    6 retired [rɪˈtaɪəd] Njhzyv   第8级
    adj.隐退的,退休的,退役的
    参考例句:
    • The old man retired to the country for rest. 这位老人下乡休息去了。
    • Many retired people take up gardening as a hobby. 许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
    7 overhaul [ˈəʊvəhɔ:l] yKGxy   第9级
    vt./n.大修,仔细检查
    参考例句:
    • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder. 王师傅主修这台磨床。
    • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul. 众所周知,铁路系统需要大检修。
    8 formats ['fɔ:mæts] 57e77c4c0b351cea2abb4e8b0042b074   第7级
    n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划)
    参考例句:
    • They are producing books in all kinds of different formats. 他们出版各种不同开本的书籍。 来自《简明英汉词典》
    • A true GUI includes standard formats for representing text and graphics. 真正的图形用户界面包括表示文字和图形的标准格式。 来自互联网
    9 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: