Apple has found a way to circumvent1 a Chinese court ban preventing it from selling iPhones in the country, the firm said.
据苹果公司称,中国政府禁止iPhone手机在华销售,该公司找到了逃避该禁令的新途径。
US chip maker2 Qualcomm claims Apple violated two of its patents, which resulted in two preliminary injunctions in China earlier this week that force Apple to stop selling a wide range of iPhones there.
美国芯片生产公司高通称苹果公司违反了它的两项专利权,本周早些时候产生了两项临时禁令,强制苹果公司停止在中国销售很多个类型的苹果手机。
The ban accounts for almost every smartphone Apple has made in the last three years, including the iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone 8, iPhone 8 Plus and iPhone X.
禁令涵盖了苹果公司近三年推出的几乎所有手机信号,包括iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone 8, iPhone 8 Plus 和 iPhone X.
In order to get around the ban, Apple said in a statement it would carry out software updates next week that will "address any possible concern" about the company's compliance3 with the order.
为了逃避这项禁令,苹果公司在声明中称下周会进行软件更新,让公司遵守这项禁令并且“解决所有可能的忧虑”。
The alleged4 intellectual property infringement5 relates to features allowing iPhone users to adjust pictures and manage applications.
允许iPhone用户调节图片和管理应用程序这点造成了知识产权的侵犯。
"Based on the iPhone models we offer today in China, we believe we are in compliance," a spokesperson told.
“在中国市场上销售的机型我们认为都是合规的,”一位发言人这样说到。
"Early next week we will deliver a software update for iPhone users in China addressing the minor6 functionality of the two patents at issue in the case."
“针对本案中的两项专利问题,下周早些时候针对中国的iPhone用户我们会通过软件更新来解决这个功能上的小问题。”
The ban is yet to come into effect, with all models still available for sale on Apple's website in China on Friday. Qualcomm said the court ruling would prevent Apple from importing and selling iPhones.
目前这项禁令还没有生效,周五所有的手机型号依然能在苹果官网上购买。高通称,法庭裁决将阻止苹果手机的进口和销售。
"We deeply value our relationships with customers, rarely resorting to the courts for assistance, but we also have an abiding7 belief in the need to protect intellectual property rights," Qualcomm's general counsel Dan Rosenberg said at the time of the ruling.
“我们非常珍视与客户的关系,也很少诉诸法律手段来寻求帮助,但在遵守知识产权保护方面我们坚定拥护。”高通公司的法务长唐·罗森伯格说道。
"Apple continues to benefit from our intellectual property while refusing to compensate8 us. These court orders are further confirmation9 of the strength of Qualcomm's vast portfolio10."“
苹果公司持续从我们的知识产权中获益但是拒绝为此支付费用,这些判决是对高通专利的进一步认可。”
An Apple spokesperson previously11 described Qualcomm's effort to ban iPhone sales as "another desperate move by a company whose illegal practices are under investigation12 by regulators around the world."
苹果公司的发言人早些时候称高通公司禁止iPhone销售的行为是“高通的又一绝望之举,该公司的非法行为已经引发多国监管机构的调查。”
1
circumvent [ˌsɜ:kəmˈvent]
![]() |
|
vt.环绕,包围;对…用计取胜,智胜 | |
参考例句: |
|
|
2
maker [ˈmeɪkə(r)]
![]() |
|
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
3
compliance [kəmˈplaɪəns]
![]() |
|
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
4
alleged [ə'lədʒd]
![]() |
|
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
5
infringement [ɪn'frɪndʒmənt]
![]() |
|
n.违反;侵权 | |
参考例句: |
|
|
6
minor [ˈmaɪnə(r)]
![]() |
|
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
7
abiding [əˈbaɪdɪŋ]
![]() |
|
adj.永久的,持久的,不变的 | |
参考例句: |
|
|
8
compensate [ˈkɒmpenseɪt]
![]() |
|
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
9
confirmation [ˌkɒnfəˈmeɪʃn]
![]() |
|
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
10
portfolio [pɔ:tˈfəʊliəʊ]
![]() |
|
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位 | |
参考例句: |
|
|
11
previously ['pri:vɪəslɪ]
![]() |
|
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
12
investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn]
![]() |
|
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|