David Beckham's 'cash-strapped' sister Lynne has been forced to sell her belongings1 online, despite brand Beckham being worth around 339m pounds.
虽然大卫·贝克汉姆身家约3.39亿英镑,但是他“经济窘迫”的姐姐琳恩却要被迫在网上出售自己的物品。
The Sun reports that former receptionist Lynne, 47, has been selling used children's clothes on Facebook for around 2 pounds, as well as old football boots, baby blankets and patio2 slabs3.
据《太阳报》报道,47岁的琳恩曾是位接待员,但是现在却长期在Facebook上以2英镑的价格出售二手童装,另外还有旧足球鞋、婴儿毛毯和露台板。
The news comes after it was claimed that David, 43, hosted a 30k pounds New Year's Eve party which Lynne is not thought to have attended.
这一消息是在有人声称43岁的贝克汉姆主持了一场3万英镑的新年派对之后发布的,他的姐姐琳恩并没有参加这个派对。
David paid around 250k pounds for Lynne's Romford home almost a decade ago, which is now thought to be worth around 470k pounds. A source told MailOnline: 'They still talk regularly.'
大约在十年前,贝克汉姆为琳恩在罗姆福德买了一套价值25万英镑的房子,现在这座房产估值约为47万英镑。一位消息人士告诉《每日邮报》:“他们仍然保持定期的联系。”
In 2010, it was claimed that David was upset after learning that his sister Lynne was claiming benefits'.
2010年,贝克汉姆得知自己的姐姐在领取救济津贴时表示自己感到很沮丧。
A source told the publication at the time: 'David genuinely had no idea how bad things were for Lynne and he has always tried to help his sister. David's always tried to look out for his family, so he doesn't understand how things got so bad for Lynne so fast.'
知情人士透露:“贝克汉姆真的不知道琳恩的生活有多艰难,但是他一直在帮助他的姐姐。贝克汉姆一直在努力照顾他的家人,但是他也不明白琳恩的生活为什么会这么快就变得这么糟。”
1 belongings [bɪˈlɒŋɪŋz] 第8级 | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|