轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 不要指责D&G广告模特了
不要指责D&G广告模特了
添加时间:2019-01-28 10:15:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • For model Zuo Ye, who recently featured in Dolce and Gabbana's deplored1 advert2, the experience of being duped into the starring tokestic role was enough to “almost ruin [her] modelling career”.

    对于出演杜嘉班纳被抨击广告的模特左也来说,这个糟糕的主演经验几乎“毁了她的模特生涯“。

    You've probably seen it by now: the 40-second long depiction3 of Chinese culture, complete with a painfully patronising voiceover guiding the model through the eating of oversized Italian meals with cheap chopsticks.

    你现在可能已经看过了:在40秒长的广告对中国文化的描写中,用一个惺惺作态旁白展示一个模特在用一双廉价的筷子吃一个超大号的意大利食物。

    TFBoys band member Wang Junkai stepped down from his role as Chinese brand ambassador for D&G and a number of other famous figures denounced the long-criticised creative decisions of the designer brand.

    TFBoy乐队成员王俊凯主动放弃了杜嘉班纳中国品牌大使,其他名流对于杜嘉班纳拍摄这样视频的行为也进行了谴责。

    And Zuo herself also became a target for that anger.

    作为模特儿的左也成为网友发泄愤怒的众矢之的。

    Describing the shoot as “different from what [she] initially4 expected”, Zuo claimed in an apology on Chinese social media platform Weibo that she felt “uncomfortable” once it became clear what her role in the advert would be.

    左也在中国社交媒体平台微博上发表道歉,称拍摄场景“和一开始她期望的不一样”,当她知道她在广告中扮演的是什么角色的时候广告,她觉得很“别扭”。

    She said: “During the filming process, I was required by the director to laugh from ear to ear [and] laugh behind [my] hands.

    她说:“在拍摄的过程中,我被导演要求手放在前面大笑。”

    “As the food given was all super-sized, I did feel embarrassed when holding chopsticks. At the same time, I was required to laugh in an exaggerated way, but I hate to laugh in real life.”

    “所有上来的食物都是超大尺寸的,用筷子夹住他们的时候我感觉很尴尬,同时我还被要求要非常夸张地笑,其实我在现实生活中是不喜欢笑的。”

    Following that Zuo claimed to have “received lots of attacks and threats online” as well as being harassed5 “through phone calls, email and online”, noting that part of the reason she initially signed on for the role was due to the opportunities working “with any top brand” overseas as a Chinese model would bring her.

    之后左也称自己“受到了很多网上的攻击和恐吓”,还有来自“电话,邮件,和网络”的各种骚扰。同时,她一开始接受这个角色是因为中国模特和这个国外“顶尖品牌”合作会带给她很多机会。

    But whether or not she knew is beside the point; the advert should not have been made. The more important question is this: why it is that people of colour are still tasked with making choices like these, just to sustain their livelihoods6?

    不过不管她是否知道具体的内容这些都不重要了,这样的广告就不应该被拍摄出来。还有重要的问题是:“为什么在这种情况下有色人种还是会为了生计而选择这样的工作?”

    Ascribing Zuo a level of influence to the point of being able to convince a global fashion powerhouse to change its entire orientalist treatment is naive7.

    不过认为依靠左的一己之力可以说服这个全球时尚品牌大亨改变对于东方的态度,想法是很天真的。

    Control for productions like these lies firmly in the hands of creative teams – most likely dominated by white employees – who have been free to dream up these nods to racism8 unchallenged for years, either because there's no one there to object or because the few people who would do not feel supported enough to challenge the status quo.

    这些(视频)制作都牢牢地控制掌握在创意团队的手中, 极有可能是由白人雇员决定。这些人多年来不受限制、不受挑战地、凭空想象种族歧视且奉行于此,要不就是因为那里没有人反对,要不就是没有人感觉到有足够的支持来改变这种状态。

    Thankfully, consumers are slowly beginning to grasp the consequences of tokenism. It's not just harmless fun, nor is it just a matter of hurting people's feelings. As with Zuo, the fallout can ruin a career.

    值得庆幸的是,消费者们开始逐步意识到这种象征主义的要义。这不是什么无伤大雅的玩笑,也不是仅仅是伤害人们的感受。从左的角度来说,这一次的崩塌也毁了她的事业。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 deplored [diˈplɔ:d] 5e09629c8c32d80fe4b48562675b50ad   第8级
    v.悲叹,痛惜,强烈反对( deplore的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They deplored the price of motor car, textiles, wheat, and oil. 他们悲叹汽车、纺织品、小麦和石油的价格。 来自辞典例句
    • Hawthorne feels that all excess is to be deplored. 霍桑觉得一切过分的举动都是可悲的。 来自辞典例句
    2 advert [ˈædvɜ:t] eVLzj   第10级
    vi.注意,留意,言及;n.广告
    参考例句:
    • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl. 该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
    • Please advert to the contents below. I believe you won't be disappointed. 敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
    3 depiction [dɪ'pɪkʃn] f490e01c7396351ff1441f8162831f34   第7级
    n.描述
    参考例句:
    • Double rhythms, resounding through the lyric depiction and connecting with each other, indicate the thespian place of mankind and the cognition of the writer to this thespian place. 这双重旋律互为表里,表明了人类的某种悲剧性处境以及作家对这种悲剧性处境的感受和认识。
    • A realistic depiction of scenes from everyday domestic life. 日常家居生活的写实画。
    4 initially [ɪˈnɪʃəli] 273xZ   第8级
    adv.最初,开始
    参考例句:
    • The ban was initially opposed by the US. 这一禁令首先遭到美国的反对。
    • Feathers initially developed from insect scales. 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
    5 harassed [ˈhærəst] 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55   第9级
    adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
    参考例句:
    • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
    • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
    6 livelihoods ['laɪvlɪhʊdz] 53a2f8716b41c07918d6fc5d944b18a5   第8级
    生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )
    参考例句:
    • First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
    • With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
    7 naive [naɪˈi:v] yFVxO   第7级
    adj.幼稚的,轻信的;天真的
    参考例句:
    • It's naive of you to believe he'll do what he says. 相信他会言行一致,你未免太单纯了。
    • Don't be naive. The matter is not so simple. 你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
    8 racism [ˈreɪsɪzəm] pSIxZ   第9级
    n.民族主义;种族歧视(意识)
    参考例句:
    • He said that racism is endemic in this country. 他说种族主义在该国很普遍。
    • Racism causes political instability and violence. 种族主义道致政治动荡和暴力事件。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: