轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 冰激淋的历史
冰激淋的历史
添加时间:2019-02-12 15:17:51 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The earliest reports of people enjoying flavored ice desserts come from the Romans and the Chinese. Marco Polo returned from his famous expedition1 with fruit-flavored ices, reporting that Asians had been making them for thousands of years. These delicacies2 became popular in France in the 1500s, but only among royalty3. Over the next few centuries, the process of making them evolved from hauling mountain ice to salt/ice freezing methods. Cream was introduced as an ingredient, and by the 1700s, people were enjoying a dessert that was very similar to today’s ice cream.

    根据史料记载,最早享用风味冰制甜点的是罗马人和中国人。马可·波罗完成他著名的游历后,满载果味冰品而归,称亚洲人做这些的历史已有数千年。早在16世纪,这种美食就已经风靡法国,不过只限于王室内部。在接下来的几个世纪里,人们发明了盐水冰冻法,制作冰甜点不再需要从高山上凿冰。之后,奶油也成为一种制作原料,到18世纪时,人们享用的冰制甜点已经和今天的冰淇淋非常接近。

    The hand-cranked ice cream freezer was first developed by Nancy Johnson in 1846. Ice was readily available from large warehouses4 in that era, so ice cream became a treat that could be enjoyed by almost anyone, not just the rich. Ice cream making was revolutionized again in 1851, when Jacob Fussel started the first wholesale5 ice cream manufacturing operation in Baltimore, Maryland. Fussel’s dairy business had excess cream and he couldn’t figure out what to do with it. He tried using it to make ice cream, and before long his ice cream business outsold the rest of the dairy.

    1846年,南希·约翰逊发明了手摇冰淇淋冷冻机。那个时代的冰块来自大型冷库,随取随用,冰淇淋因此成为大众美食,而不是富人独享的奢侈品。1851年,雅各布·福赛尔在马里兰州巴尔的摩市首次批量生产冰淇淋,制作工艺再次革新。福赛尔的奶制品工厂生产的奶油过剩,他一时间不知怎么办,便尝试使用这些奶油制作冰淇淋,不久以后,他的冰淇淋销量竟超过了其他奶制品。

    The business slowly evolved for the next few decades. Manufacturing methods and ingredients improved, while refrigeration technology became cheaper and more efficient. By the 1920s, home refrigerators and freezers became more common, which gave the ice cream industry another boost. Sugar was rationed6 in the US during World War I, but the ice cream industry convinced the government that ice cream was an “essential food”. Ice cream factories were allotted7 sugar rations8 and production continued.

    在接下来的几十年里,冰淇淋产业日渐成熟。生产方式和制作原料不断改进,制冷技术也变得更便宜更高效。到20世纪20年代,家用冰箱和冰柜更为普及,推动冰淇淋产业再次崛起。第一次世界大战期间,糖在美国是定量配给的,冰淇淋行业协会说服政府冰淇淋是一种“必备食品”,冰淇淋工厂由此获得食糖配额,生产才得以继续。

    Ice cream increased in popularity until the Depression years caused a drop in sales for virtually all non-essential goods. Sales increased in the years leading up to World War II before leveling off in the post-war years. The rise of the giant supermarket created demand for cheaper, mass-produced ice cream, but quality suffered. The 1960s saw a resurgence9 in “premium10” ice cream, while the following decades saw the market fragment into low-fat varieties for the health-conscious, including frozen yogurt, fruit bars, ice milk, fat-free ice cream, and dozens of other varieties. However, ice cream still makes up about 60 percent of the market share among frozen desserts. While ice cream is enjoyed worldwide, it has become an American tradition.

    经济大萧条之前,冰淇淋日益普及,销量一路上扬,但大萧条的到来导致非必需品的销量一落千丈,几乎无一幸免。第二次世界大战爆发前的那几年,冰淇淋销量开始有所好转,战后几年则趋于平稳。大型超市的出现,为价格更低廉、大批量生产的冰淇淋创造了市场需求,但冰淇淋的品质却受到了影响。20世纪60年代,“优质”冰淇淋东山再起,接下来的几十年,冰淇淋市场细分出各种专为追求健康的人士打造的低脂系列产品,包括冰冻酸奶、水果条、牛奶冻、脱脂冰淇淋和其他数十个种类。但传统冰淇淋仍然占去冰冻甜点60%的市场份额。全世界都在享用的冰淇淋,在美国已然成为一种传统。

    PS.

    The ice cream mixes the sweetest and purest wish of a girl, and the bike carries the most conspicuous11 and fervent12 dream of a boy. Love will be aroused as soon as this most romantic factor adds to the simplest element.

    冰淇淋融合了少女最甜蜜和最纯净的期盼,单车则承载了少年最张扬和最热烈的梦想。最浪漫的因子加上最简单的元素,怎能不碰撞出美妙的爱情?

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 expedition [ˌekspəˈdɪʃn] fhTzf   第8级
    n.远征,探险队,迅速;
    参考例句:
    • The scientists will go on an expedition to the South Pole. 这些科学家们将要去南极考察。
    • Who will be responsible for the expedition's supplies? 谁将负责探险队的物资供应?
    2 delicacies ['delɪkəsɪz] 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287   第9级
    n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
    参考例句:
    • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
    • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗
    3 royalty [ˈrɔɪəlti] iX6xN   第7级
    n.皇家,皇族
    参考例句:
    • She claims to be descended from royalty. 她声称她是皇室后裔。
    • I waited on tables, and even catered to royalty at the Royal Albert Hall. 我做过服务生,甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
    4 warehouses [ˈwɛəhausiz] 544959798565126142ca2820b4f56271   第7级
    仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
    参考例句:
    • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
    • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
    5 wholesale [ˈhəʊlseɪl] Ig9wL   第8级
    n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
    参考例句:
    • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail. 零售商批发购进货物,以零售价卖出。
    • Such shoes usually wholesale for much less. 这种鞋批发出售通常要便宜得多。
    6 rationed [ˈræʃənd] 2212acec6f7cb9ea03723718b31648f3   第8级
    限量供应,配给供应( ration的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • We were rationed to two eggs a day. 每天配给我们两个鸡蛋。
    • The army is well rationed. 部队给养良好。
    7 allotted [ə'lɒtɪd] 5653ecda52c7b978bd6890054bd1f75f   第9级
    分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • I completed the test within the time allotted . 我在限定的时间内完成了试验。
    • Each passenger slept on the berth allotted to him. 每个旅客都睡在分配给他的铺位上。
    8 rations [ˈræʃənz] c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e   第8级
    定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
    参考例句:
    • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
    • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
    9 resurgence [rɪˈsɜ:dʒəns] QBSzG   第12级
    n.再起,复活,再现
    参考例句:
    • A resurgence of grief swept over Nim. 悲痛又涌上了尼姆的心头。
    • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence. 警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
    10 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    11 conspicuous [kənˈspɪkjuəs] spszE   第7级
    adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
    参考例句:
    • It is conspicuous that smoking is harmful to health. 很明显,抽烟对健康有害。
    • Its colouring makes it highly conspicuous. 它的色彩使它非常惹人注目。
    12 fervent [ˈfɜ:vənt] SlByg   第8级
    adj.热的,热烈的,热情的
    参考例句:
    • It was a debate which aroused fervent ethical arguments. 那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
    • Austria was among the most fervent supporters of Adolf Hitler. 奥地利是阿道夫希特勒最狂热的支持者之一。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: