轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 双语美文:花落了无痕
双语美文:花落了无痕
添加时间:2019-03-14 09:58:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Fallen Flowers Without Trace

    花落了无痕

    To me, it was supposed a fine day. The sunshine in May warmly embraced the earth in her arms. It was already the time when the Spring was approaching to its end and flowers were fading away;nevertheless, in the courtyard, a tung tree was still in full blossom. The light pink flowers hung on all the branches like the windbells in a dreamland, with a silky faint fragrance1 filled in the air all over the yard. Out with a small chair, I seated myself leisurely2 under the tung flowers.

    我以为这是一个晴好的天气,五月的阳光热情的拥抱着大地。虽然已是春尽花残时,但院落里的一棵桐树花开的正艳。粉 白的花朵如梦幻中的风铃挂满枝头,清幽的香气如丝如缕地弥漫在整个院落。我搬过一个小椅子,在桐花下闲坐。

    A small breeze stole in, slightly and gently at first, with the light pink flowers flying and falling softly in the light blue sky, like the elegant melodious3 sound of Guzheng(a kind of Chinesetraditional musical instrument), and the fragrant4 poetic5 lines, and the colurful butterflies flying and dancing. I was fascinated in the scene of the dance of the falling flowers. Only after a while, however, the wind was growing stronger, scraping and swinging the beautiful dresses of tung flowers to and fro in the air, and stirring up the fallen flowers and dust spreading all over the street. Soon came down the raindrops, as big as beans, dropping onto my skin, cool and painful. I hurried back to my room and wached on the balcony. The branches were rustling6 in the wind and rain, and the flowers on the tree were swaying and falling in succession, which occurred to me theverse that "The wind blows the autumn leaves falling onto the ground, which again are blown up by the wind."But at the time, I was not brought to the beautiful artistic7 conception but quite apity"to appriciate the Spring till ending, only leaving a wet garment with tears."These beautiful flowers, once gentle and lovely and voluptuous8, having attracted bees and butterflies in acontinuous stream, could not withstand the attack of wind and rain, falling down and scattering10 on the earth, and turned into spring mud with much desolation from the disappearance11 offlourish and the dreams fading away.

    不知什么时候起风了,开始还是细细的微风,粉白色的花朵在天空淡蓝色的素笺上轻轻飘落,感觉象典雅清悠的古筝声悠 悠入耳。象清香的诗页,仿佛有彩蝶振羽飘舞。一时陶醉在这落花飞舞的情节中。但只一会儿,风就大了起来,撕扯着桐花美 丽的衣裙凌乱摇摆,风搅起地上的落花和沙尘,弥漫了整个街道。有豆大的雨点落下来,砸在皮肤上凉凉的疼。我赶快回到房 间,在阳台上观望,树枝在风雨中哗哗作响,满树的桐花晃晃荡荡,纷纷坠落。突然想起那句"风吹秋叶落地,落地风又吹起", 但此时带给我的不是那优美的意境,却是怜惜。"芳心向春尽,所得是沾衣"。这美丽的花,曾绽出柔媚艳丽,曾引来蜂蝶纷至, 却终于不堪风雨的侵袭,带着着繁华散尽的落寞,和远远逝去的梦,散落满地春泥。

    A long time passed before the rain stopped. I walked out of my room, back to the yard, seeing fallen flowers in pieces scatter9 here and there. I stepped over the broken flowers lightly, when I couldn’t help thinking of the sentimental12 mood of a poet in Song Dynasty , standing13 behind thecurtain and chanting the verse:"A half mu (unit of land measure in China) of tung flowers melta yard of the worrying rain quietly."And a mass of melancholy14 fancy thronged15 my mind as well. After the baptism of wind and rain, the sky appeared cleaner. The few tenacious16 flowers left on the tung trees appeared brighter and more gorgeous. And the newly growing leaves now also looked even tender and greener. As the warm sunshine cast onto the earth again, I got feeling bright too.

    过了很久,雨才停了下来。我走出房间,重新回到院落。满院落花零乱,红绡香残,我轻轻地踏香走过。此时遥想宋人伫 立帘后,吟诵着"桐花半亩,静销一庭愁雨"的惆怅之情,心中亦是浮想联翩。经过风雨的洗礼,天空愈发显得纯净,满树桐花已 所剩无几,但剩下的几朵顽强的花,却愈发鲜亮,新发的枝叶也更柔嫩青翠,温和的阳光又重新洒向大地。此时心情也明媚起 来。

    The secret of flowers, I think, is to present spring with a fragrant posture17, to display her born beauty at the cost of life during each life cycle, to fade away and turn into spring mud silently when conceiving fruits, and to foster new lives with the maternal18 gentleness. That is why flowers will whirl down so indifferently and elegantly, and smile so peacefully and tranquilly19 after the wind and rain.

    我想花的秘密,是要带给春一个芬芳的身姿,是要在每一个岁月轮回中,倾尽生命绽放属于她的美丽。是要在孕育果实的时刻,悄然将自己隐去,化作春泥。用母性的温柔,抚慰新的生命。所以她才会这么淡然优雅地飘落,在风雨之后静谧微笑。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fragrance [ˈfreɪgrəns] 66ryn   第8级
    n.芬芳,香味,香气
    参考例句:
    • The apple blossoms filled the air with their fragrance. 苹果花使空气充满香味。
    • The fragrance of lavender filled the room. 房间里充满了薰衣草的香味。
    2 leisurely [ˈleʒəli] 51Txb   第9级
    adj.悠闲的;从容的,慢慢的
    参考例句:
    • We walked in a leisurely manner, looking in all the windows. 我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
    • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work. 他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
    3 melodious [məˈləʊdiəs] gCnxb   第10级
    adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
    参考例句:
    • She spoke in a quietly melodious voice. 她说话轻声细语,嗓音甜美。
    • Everybody was attracted by her melodious voice. 大家都被她悦耳的声音吸引住了。
    4 fragrant [ˈfreɪgrənt] z6Yym   第7级
    adj.芬香的,馥郁的,愉快的
    参考例句:
    • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn. 深秋的香山格外美丽。
    • The air was fragrant with lavender. 空气中弥漫薰衣草香。
    5 poetic [pəʊˈetɪk] b2PzT   第10级
    adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
    参考例句:
    • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought. 他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
    • His poetic novels have gone through three different historical stages. 他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
    6 rustling [ˈrʌslɪŋ] c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798   第9级
    n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
    参考例句:
    • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
    • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
    7 artistic [ɑ:ˈtɪstɪk] IeWyG   第7级
    adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
    参考例句:
    • The picture on this screen is a good artistic work. 这屏风上的画是件很好的艺术品。
    • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends. 外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
    8 voluptuous [vəˈlʌptʃuəs] lLQzV   第11级
    adj.肉欲的,骄奢淫逸的
    参考例句:
    • The nobility led voluptuous lives. 贵族阶层过着骄奢淫逸的生活。
    • The dancer's movements were slow and voluptuous. 舞女的动作缓慢而富挑逗性。
    9 scatter [ˈskætə(r)] uDwzt   第7级
    vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
    参考例句:
    • You pile everything up and scatter things around. 你把东西乱堆乱放。
    • Small villages scatter at the foot of the mountain. 小村庄零零落落地散布在山脚下。
    10 scattering ['skætərɪŋ] 91b52389e84f945a976e96cd577a4e0c   第7级
    n.[物]散射;散乱,分散;在媒介质中的散播adj.散乱的;分散在不同范围的;广泛扩散的;(选票)数量分散的v.散射(scatter的ing形式);散布;驱散
    参考例句:
    • The child felle into a rage and began scattering its toys about. 这孩子突发狂怒,把玩具扔得满地都是。 来自《简明英汉词典》
    • The farmers are scattering seed. 农夫们在播种。 来自《简明英汉词典》
    11 disappearance [ˌdɪsə'pɪərəns] ouEx5   第8级
    n.消失,消散,失踪
    参考例句:
    • He was hard put to it to explain her disappearance. 他难以说明她为什么不见了。
    • Her disappearance gave rise to the wildest rumours. 她失踪一事引起了各种流言蜚语。
    12 sentimental [ˌsentɪˈmentl] dDuzS   第7级
    adj.多愁善感的,感伤的
    参考例句:
    • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny. 她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
    • We were deeply touched by the sentimental movie. 我们深深被那感伤的电影所感动。
    13 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    14 melancholy [ˈmelənkəli] t7rz8   第8级
    n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
    参考例句:
    • All at once he fell into a state of profound melancholy. 他立即陷入无尽的忧思之中。
    • He felt melancholy after he failed the exam. 这次考试没通过,他感到很郁闷。
    15 thronged [θrɔŋd] bf76b78f908dbd232106a640231da5ed   第8级
    v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
    • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
    16 tenacious [təˈneɪʃəs] kIXzb   第9级
    adj.顽强的,固执的,记忆力强的,粘的
    参考例句:
    • We must learn from the tenacious fighting spirit of Lu Xun. 我们要学习鲁迅先生韧性的战斗精神。
    • We should be tenacious of our rights. 我们应坚决维护我们的权利。
    17 posture [ˈpɒstʃə(r)] q1gzk   第7级
    n.姿势,姿态,心态,态度;vt.作出某种姿势;vi.摆姿势
    参考例句:
    • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence. 政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
    • He tore off his coat and assumed a fighting posture. 他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
    18 maternal [məˈtɜ:nl] 57Azi   第8级
    adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
    参考例句:
    • He is my maternal uncle. 他是我舅舅。
    • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts. 那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
    19 tranquilly ['træŋkwɪlɪ] d9b4cfee69489dde2ee29b9be8b5fb9c   第7级
    adv. 宁静地
    参考例句:
    • He took up his brush and went tranquilly to work. 他拿起刷子,一声不响地干了起来。
    • The evening was closing down tranquilly. 暮色正在静悄悄地笼罩下来。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: