轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 东京奥运会圣火采集仪式将举行
东京奥运会圣火采集仪式将举行
添加时间:2020-03-11 08:43:22 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Tokyo 2020 Olympics torch lighting1 ceremony in ancient Olympia will be the first in more than 35 years to be held without spectators after organizers on Monday introduced tighter measures to protect against the coronavirus.

    在古奥林匹亚举行的2020年东京奥运会圣火采集仪式,将是35年来首次在没有观众的情况下举行。此前,主办方于本周一(3月9日)出台了更严格的预防新冠病毒的措施。

    Greece's Olympic Committee said spectators would be excluded from both the dress rehearsal2 at the ancient site on Wednesday and the widely broadcast ceremony on Thursday.

    希腊奥委会表示,将在古老神庙举行的彩排(周三)和大范围直播仪式(周四)都不允许观众入场。

    This is the first time since the 1984 Los Angeles Olympics that the ceremony will be held without any spectators lounging on the grassy3 slopes of the ancient stadium in the tiny Peloponesian hamlet. The ceremony — held both for summer and winter Games — usually attracts several thousand spectators, including Greeks and foreign visitors.

    这是自1984年洛杉矶奥运会以来,奥运圣火采集仪式第一次在没有观众的情况下举行。仪式举行时,不会有观众在这个伯罗奔尼撒半岛小村庄古老神庙的草坡上闲逛。夏季和冬季奥运会的圣火采集仪式通常会吸引数千名观众,包括希腊人和外国游客。

    "The lighting ceremony of the Olympic flame will be done without the presence of spectators and only 100 invited and accredited4 guests," the Greek Olympic Committee said in a statement.

    希腊奥委会在一份声明中表示:“奥运会圣火采集仪式将在没有观众的情况下进行,只有100名嘉宾受邀出席。”

    "The dress rehearsal on March 11 will be closed to spectators and media."

    “3月11日的彩排将不对观众和媒体开放。”

    The Olympic torch will be lit in Olympia at a scaled-down ceremony on March 12 before a seven-day relay that culminates5 with a handover ceremony in Greece on March 19.

    奥运火炬将于3月12日在奥林匹亚市点燃,仪式规模较以往更小,之后会进行为期7天的传递,最后于3月19日在希腊举行火炬交接仪式。

    The number of people inside the ancient stadium will also be reduced with only a few dozen representatives of the Tokyo Games from a group of about 150 allowed access to the ceremony.

    在这座古老神庙内参加仪式的人数也将减少。东京奥运会代表团约有150人,但只有几十名代表获准参加。

    Organizers will also shut the press center following the ceremony to avoid the gathering6 of many people in an indoor area and will stage Wednesday's dress rehearsal without the presence of media. Tokyo had already stopped 340 children from attending.

    仪式结束后,组织者还将关闭新闻中心,以避免室内人群聚集。本周三的彩排也将在没有媒体在场的情况下进行。东京已经禁止340名儿童参加仪式。

    Greece on Sunday announced a two-week ban on sporting events with spectators and on school field trips, as its number of coronavirus cases rose by seven to 73. The prefecture of Ilia, of which Olympia is part, is among areas of the country hardest hit by the coronavirus.

    由于新冠肺炎确诊病例上升7例,增至73例,希腊政府于上周日(3月8日)宣布了一项为期两周的禁令,禁止举行有观众现场观看的体育赛事,并禁止学校进行户外考察活动。奥林匹亚市所属的伊利亚州是希腊新冠肺炎疫情最严重的地区之一。

    The Mayor of Olympia has written to International Olympic Committee President Thomas Bach, proposing the postponement7 of the ceremony until May.

    奥林匹亚市市长此前致信国际奥委会主席托马斯·巴赫,建议将圣火采集仪式推迟到5月举行。

    "The danger of staging the torch lighting with only a handful of spectators, limited number of officials and delegations8, and under a cloud of fear and concern will damage the greatness and prestige of this event," Olympia mayor Giorgos Georgiopoulos said in his letter.

    奥林匹亚市市长乔尔戈斯·乔治奥普洛斯在信中说:“在只有少数观众、官员和代表团参加的情况下,在恐惧和担忧的气氛中举行奥运会圣火采集仪式,将损害奥运会的荣耀和声望。”

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 lighting [ˈlaɪtɪŋ] CpszPL   第7级
    n.照明,光线的明暗,舞台灯光
    参考例句:
    • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting. 煤气灯逐渐为电灯所代替。
    • The lighting in that restaurant is soft and romantic. 那个餐馆照明柔和而且浪漫。
    2 rehearsal [rɪˈhɜ:sl] AVaxu   第7级
    n.排练,排演;练习
    参考例句:
    • I want to play you a recording of the rehearsal. 我想给你放一下彩排的录像。
    • You can sharpen your skills with rehearsal. 排练可以让技巧更加纯熟。
    3 grassy [ˈgrɑ:si] DfBxH   第9级
    adj.盖满草的;长满草的
    参考例句:
    • They sat and had their lunch on a grassy hillside. 他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
    • Cattle move freely across the grassy plain. 牛群自由自在地走过草原。
    4 accredited [əˈkredɪtɪd] 5611689a49c15a4c09d7c2a0665bf246   第10级
    adj.可接受的;可信任的;公认的;质量合格的v.相信( accredit的过去式和过去分词 );委托;委任;把…归结于
    参考例句:
    • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century. 通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
    • Only accredited journalists were allowed entry. 只有正式认可的记者才获准入内。
    5 culminates [ˈkʌlmineits] 1e079cac199f50d1f246c67891eef29e   第9级
    v.达到极点( culminate的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Each civilization is born, it culminates, and it decay. 各种文明都要历经诞生,鼎盛和衰落。 来自《用法词典》
    • The tower culminates in a 40-foot spire. 这塔的顶端是一个40英尺高的塔尖。 来自《现代英汉综合大词典》
    6 gathering [ˈgæðərɪŋ] ChmxZ   第8级
    n.集会,聚会,聚集
    参考例句:
    • He called on Mr. White to speak at the gathering. 他请怀特先生在集会上讲话。
    • He is on the wing gathering material for his novels. 他正忙于为他的小说收集资料。
    7 postponement [pəust'pəunmənt] fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85   第7级
    n.推迟
    参考例句:
    • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
    • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
    8 delegations [ˌdelɪˈgeɪʃənz] 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362   第7级
    n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
    参考例句:
    • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
    • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: