轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 双语阅读之中国历史名人:赵树理
双语阅读之中国历史名人:赵树理
添加时间:2020-03-12 20:16:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Zhao Shuli (1906~1970) was a Chinese novelist and short-story writer.

    赵树理(1906~1970),小说家。

    双语阅读之中国历史名人:赵树理

    Zhao's familiarity with rural life in North China and his fascination1 with folk literature and art determined2 the substance and style of his later writings.

    赵树理对北方农村生活的熟稔和对民间文学艺术的痴迷决定了他的写作内容和写作风格。

    After attending a teachers college, he taught in primary schools.

    上了师范之后,赵树理任小学教师。

    To supplement his earnings3 he began writing short stories for local newspapers.

    为了补贴家用,赵树理开始给当地的报纸写短篇小说。

    A zealous4 promoter of folk literature and art, he wrote a considerable number of rhythmic5 talks, mini-tales, and sketches6.

    赵树理是一个热心促进民间文学艺术的人,写了大量的说唱、小故事和短剧。

    He made his name by his short stories "Hsiao Erh-hei chieh-hun" (1943; "Little Blacky's Wedding") and "Li Yu-ts'ai pan-hua" (1943; "The Rhymes of Li Yu-ts'ai").

    赵树理的成名作是短篇小说《小二黑结婚》(1943)、《李有才板话》(1943)。

    They were followed in 1946 by the novel Li-chia-chuang te pien-ch'ien ("The Changes in Li Village") and the stories "Fu-kuei" ("Lucky"), "Ti-pan" ("Land"), and "Tsui-liang-ch'ai" ("The Tax Collector").

    1946年赵树理创作了长篇小说《李家庄的变迁》和短篇小说《福贵》、《地板》和《催粮差》。

    His works were widely read and his native humour and grace appreciated by even the barely literate7.

    赵树理的读者面很大,他民族式的幽默感和气质甚至连文盲也很欣赏。

    After 1949 he continued to write prose and edited two magazines.

    1949年以后赵树理继续写作散文,并且编辑了两本杂志。

    His novel San-li-wan was published in 1955. His style remained easy, plain, and graceful8.

    赵树理1955年发表《三里湾》,文风仍然是浅显、易懂、优美。

    He was the recognized leading writer of the "Shan-yao-tan (Potato) School."

    赵树理是公认的“山药蛋派”领袖.

    His best-known works have been translated into English, Russian, and Japanese, and his collected works were published in the 1980s.

    他的名作已经被翻译成英语、俄语和日语,其选集已于2o世纪80年代出版。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fascination [ˌfæsɪˈneɪʃn] FlHxO   第8级
    n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
    参考例句:
    • He had a deep fascination with all forms of transport. 他对所有的运输工具都很着迷。
    • His letters have been a source of fascination to a wide audience. 广大观众一直迷恋于他的来信。
    2 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    3 earnings [ˈɜ:nɪŋz] rrWxJ   第7级
    n.工资收人;利润,利益,所得
    参考例句:
    • That old man lives on the earnings of his daughter. 那个老人靠他女儿的收入维持生活。
    • Last year there was a 20% decrease in his earnings. 去年他的收入减少了20%。
    4 zealous [ˈzeləs] 0MOzS   第8级
    adj.狂热的,热心的
    参考例句:
    • She made zealous efforts to clean up the classroom. 她非常热心地努力清扫教室。
    • She is a zealous supporter of our cause. 她是我们事业的热心支持者。
    5 rhythmic [ˈrɪðmɪk] rXexv   第9级
    adj.有节奏的,有韵律的
    参考例句:
    • Her breathing became more rhythmic. 她的呼吸变得更有规律了。
    • Good breathing is slow, rhythmic and deep. 健康的呼吸方式缓慢深沉而有节奏。
    6 sketches [sketʃiz] 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701   第7级
    n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
    参考例句:
    • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
    • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
    7 literate [ˈlɪtərət] 181zu   第7级
    n.学者;adj.精通文学的,受过教育的
    参考例句:
    • Only a few of the nation's peasants are literate. 这个国家的农民中只有少数人能识字。
    • A literate person can get knowledge through reading many books. 一个受过教育的人可以通过读书而获得知识。
    8 graceful [ˈgreɪsfl] deHza   第7级
    adj.优美的,优雅的;得体的
    参考例句:
    • His movements on the parallel bars were very graceful. 他的双杠动作可帅了!
    • The ballet dancer is so graceful. 芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: