轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 双语阅读之中国历史名人:勾践
双语阅读之中国历史名人:勾践
添加时间:2020-03-13 15:12:32 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • King Gou Jian of Yue (reigned 496 B. C.~465 B. C.) was the king of the Kingdom of Yue (present-day Shanghai,northern Zhejiang and southern Jiangsu) near the end of the Spring and Autumn Period,named Luo Gou Jian.

    越王勾践,公元前496年至公元前465年在位。勾践是将近春秋末期的越王,名叫姒勾践。越国在现在的上海,浙江北部和江苏南部。

    双语阅读之中国历史名人:勾践

    Gou Jian was the son of Marquess Yun Chang of Yue. He was defeated and captured by King Fu Chai of Wu of the neighbouring State of Wu.

    勾践是越国允常侯的儿子,曾被邻国吴国的国上夫差打败。

    After three years of servitude and humiliation1 with his wife in the State of Wu,he gained the trust of King Fu Chai who eventually allowed him to return to his state where he resumed his rule and initiated2 major reforms.

    勾践与妻子在吴国忍辱负重服务了三年后,获得了吴工的信任并被放回越国,回国后勾践恢复了统治,进行了一些重要的改革。

    He soon appointed skilled politicians,such as Wen Zhong and Fan Li,as advisors3 to help build up the kingdom.

    很快启用像文种和范蠡这样的政治家辅佐治国。

    During this time,his ministers also worked to weaken the State of Wu internally through bribes4 and diplomatic intrigue5.

    同时,勾践的大臣还通过贿赂和外交阴谋从内部削弱吴国。

    All the while ruling his kingdom,Gou Jian never relished6 in riches as a king,but instead slept on sticks and eating food suited for peasants.

    在治理国家期间,作为一个国王,勾践从未享受富裕的生活,而是睡在柴火上,吃农民才吃的食物。

    This way,he could remember his humiliations while serving under the State of Wu.

    通过这样的手段,勾践时刻不忘在吴国受到的耻辱。

    There is a Chinese idiom,“Wo Xin Chang Dan” (literally meaning “sleeping on sticks and tasting gall") coming about because of this and his perseverance7.

    由此产生了一个汉语成语“卧薪尝胆”。

    After ten years of economic and political reforms,his state at last became powerful enough to challenge and eventually annex8 the State of Wu in 478 B. C.,where King Fu Chai was forced to commit suicide.

    十年的政治和经济改革之后,越国最终强大了起来。最后,越国于公元前478年打败吴国,吴王夫差被迫自杀。

    Later, King Gou Jian met the dukes in Xuzhou and gained hegemony among the states.

    后来,勾践在徐州会见各诸侯国国君成为霸主。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 humiliation [hju:ˌmɪlɪ'eɪʃn] Jd3zW   第7级
    n.羞辱
    参考例句:
    • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
    • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
    2 initiated [iˈniʃieitid] 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3   第7级
    n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
    参考例句:
    • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
    • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
    3 advisors [ædˈvaɪzəz] 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d   第8级
    n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
    参考例句:
    • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
    • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
    4 bribes [b'raɪbz] f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca   第7级
    n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
    参考例句:
    • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
    • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
    5 intrigue [ɪnˈtri:g] Gaqzy   第7级
    vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
    参考例句:
    • Court officials will intrigue against the royal family. 法院官员将密谋反对皇室。
    • The royal palace was filled with intrigue. 皇宫中充满了勾心斗角。
    6 relished [ˈreliʃt] c700682884b4734d455673bc9e66a90c   第7级
    v.欣赏( relish的过去式和过去分词 );从…获得乐趣;渴望
    参考例句:
    • The chaplain relished the privacy and isolation of his verdant surroundings. 牧师十分欣赏他那苍翠的环境所具有的幽雅恬静,与世隔绝的气氛。 来自辞典例句
    • Dalleson relished the first portion of the work before him. 达尔生对眼前这工作的前半部分满有兴趣。 来自辞典例句
    7 perseverance [ˌpɜ:sɪˈvɪərəns] oMaxH   第9级
    n.坚持不懈,不屈不挠
    参考例句:
    • It may take some perseverance to find the right people. 要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
    • Perseverance leads to success. 有恒心就能胜利。
    8 annex [əˈneks] HwzzC   第9级
    vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
    参考例句:
    • It plans to annex an England company in order to enlarge the market. 它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
    • The annex has been built on to the main building. 主楼配建有附属的建筑物。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: