轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 群星参加All In抗疫挑战
群星参加All In抗疫挑战
添加时间:2020-04-27 11:03:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • While sheltering at home, celebrities1 are getting creative with their charitable endeavors. Last week, A-listers like Justin Bieber, Leonardo DiCaprio, and Ciara began posting about the All In Challenge. This week, the cast of Friends is joining the movement. Basically, it's a way to fundraise money for those facing food insecurity because of the coronavirus pandemic by auctioning3 off celebrity4 experiences. Created by sports retailer5 Fanatics6, the initiative aims to be "the world's largest digital fundraiser in history" and has already raised more than $15 million toward that goal.

    在家躲避疫情期间,名人们把慈善玩出了新花样。上周,贾斯汀·比伯、莱昂纳多·迪卡普里奥和席亚拉开始发帖参加All In挑战。本周,《老友记》的主创们也加入了这一活动。实际上,这个活动是通过拍卖名人体验来为那些因新冠肺炎疫情而吃不上饭的人们筹款。这项挑战由体育用品零售商Fanatics发起,旨在成为“全世界最大的数字募款活动”,为了实现这个目标已筹集到超1500万美元(约合人民币1亿元)。

    The challenge is a virtual fundraising tool where performers and athletes offer up items or experiences in an auction2 or giveaway. All of the proceeds go to nonprofit organizations that combat food insecurity, including Feeding America, Meals On Wheels, World Central Kitchen, and No Kid Hungry.

    这个挑战是一个虚拟的筹款工具,演员和运动员们通过拍卖或捐献物品或经历来筹款。所有收入都将捐给抗击食物匮乏问题的非盈利机构,包括美国消灭饥饿组织、上门送餐组织、世界中央厨房和不让孩子挨饿组织等。

    Fans can bid on a celebrity's prized possession or enter to win an in-person experience with them on the official All In Challenge website. Participants may buy 10 entries for $10 and up to 200 entries for $200. There is no limit on how much money you can donate. Winners will be notified via phone or email after the drawing or bidding period has ended. Celebrities have been announcing their All In challenges in videos on social media and nominating other celebs to join the effort.

    粉丝们可以在All In挑战官网上对名人的珍贵物品或与名人当面接触的经历进行投标。参与者可以花10美元买10次投标机会,也可以花200美元买200次投标机会。捐款不设上限。投标阶段结束后,获胜者将收到来电或电邮通知。名人们在社交媒体上通过视频宣布自己的All In挑战内容,并点名其他名人来接受挑战。

    The trend began circulating on April 14 and was started by Fanatics founder7 and executive chairman Michael Rubin, alongside Alan Tisch and Gary Vaynerchuk. The challenge is operated by the All In Challenge Foundation and utilizes8 the company's connections with high-profile athletes and entertainers. Early adopters of the movement included Kevin Hart (who's offering up a role in his next movie) and Justin Bieber, who will serenade a lucky winner with an at-home rendition of "One Less Lonely Girl."这一潮流是由Fanatics创始人兼执行总裁迈克尔·鲁宾同艾伦·蒂施和盖瑞·维纳查克发起的,4月14日开始流传开来。该挑战由All In挑战基金会运营,利用公司与知名度高的运动员和艺人的关系来开展。该运动早期的参与者包括凯文·哈特(他在自己的下一部电影中提供一个角色)和贾斯汀·比伯,比伯将在幸运的获胜者家中为其演唱《少了一个孤单的女孩》。

    Leonardo DiCaprio, who co-founded America's Food Fund, is auctioning off a walk-on role in his upcoming movie alongside Robert De Niro.

    共同创立美国食品基金会的莱昂纳多·迪卡普里奥拍卖了他和罗伯特·德尼罗的下一部电影中的一个跑龙套角色。

    There have been a long list of celebrity participants from actors to athletes. Most recently, the entire cast of Friends offered an opportunity to attend the filming of their upcoming reunion special. "We're inviting9 you and five of YOUR friends to join the six of us on Stage 24," Aniston wrote in her Instagram announcement of the drawing. "Be our personal guests in the audience for the taping of our@HBOMAX reunion, as we reminisce about the show and celebrate all the fun we had ... and get the whole Friends VIP experience on the Warner Bros. Studio Tour." She ended her caption10 with a personal message, writing, "Can't wait to meet and hug you guys when this is all over. Until then, keep Facetiming, calling, DMing, and texting your friends and family. We gotta stay connected."从演员到运动员,很多名人参与到这次挑战中。最近,《老友记》的全体主创提供了让粉丝一起录制重聚特别节目的机会。安妮斯顿在她的Ins账号上宣布了这一消息,她写道:“我们邀请你和你的5个朋友到Stage 24加入我们六个人的节目。在观众席上做我们的特别来宾,一起录制我们的@HBOMAX重聚节目,和我们一起回想《老友记》剧集,纪念我们曾经的所有欢乐,以及在华纳兄弟摄影棚之旅中享受全套的老友记VIP体验。”视频结尾的字幕上是一条来自安妮斯顿自己的信息:“迫不及待地盼望疫情过后能和你们见面、拥抱。在那之前,和你的亲友保持视频聊天、通话、邮件和短信联系。我们都要保持联系。”

    On the musician front, Drake is providing a ride on his private jet, Air Drake, and tickets to a future concert. Ciara and her pro-footballer husband Russell Wilson are auctioning off a double date. Rapper Meek11 Mill plans to gift his custom 2018 Rolls-Royce Phantom12 to a lucky winner.

    歌手们也参与了挑战。德雷克为粉丝提供乘坐自己的私人飞机Air Drake的机会,以及未来举行的一场音乐会的门票。席亚拉和她的职业足球运动员丈夫拉塞尔·威尔逊将拍卖一次四人约会。说唱歌手米克·米尔计划将他2018年定制的劳斯莱斯幻影汽车送给幸运的获胜者。

    Talk show hosts from Jimmy Kimmel to Ellen DeGeneres are also offering gigs on upcoming episodes of their shows. If you're obsessed13 with TikTok, enter to make content with Charli D'Amelio. And if you're athletically14 inclined, experience a University of Texas football game with Matthew McConaughey.

    从吉米·坎摩尔到艾伦·德杰尼勒斯,多位脱口秀主持人也在未来的节目中提供了演出机会。如果你痴迷于TikTok(国外版抖音),你将有机会和网红少女莎莉·德阿梅利奥一起制作内容。如果你是个体育健将,你将有机会和马修·麦康纳一起体验德克萨斯大学的足球赛。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    2 auction [ˈɔ:kʃn] 3uVzy   第7级
    n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
    参考例句:
    • They've put the contents of their house up for auction. 他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
    • They bought a new minibus with the proceeds from the auction. 他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
    3 auctioning [ˈɔ:kʃənɪŋ] 17df2bef7f8ff0723ac334a46ad2352b   第7级
    v.拍卖( auction的现在分词 )
    参考例句:
    • The Army is auctioning off a lot of old equipment. 军队正在把大量旧装备拍卖掉。 来自辞典例句
    • So she's auctioning off a chance to go to an awards dinner? 那么她在拍卖与她共赴晚宴的机会了? 来自电影对白
    4 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。
    5 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    6 fanatics [fə'nætɪks] b39691a04ddffdf6b4b620155fcc8d78   第8级
    狂热者,入迷者( fanatic的名词复数 )
    参考例句:
    • The heathen temple was torn down by a crowd of religions fanatics. 异教徒的神殿被一群宗教狂热分子拆除了。
    • Placing nukes in the hands of baby-faced fanatics? 把核弹交给一些宗教狂热者手里?
    7 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    8 utilizes [ˈju:tilaiziz] 557861a39a30cf55cdbbf728aa4de1b8   第8级
    v.利用,使用( utilize的第三人称单数 )
    参考例句:
    • One highly successful approach utilizes a triplet aspheric lens array. 一种很成功的方法是利用一个三合非球面透镜阵列。 来自辞典例句
    • The first utilizes a blend of finely ground ceramic powders. 第一种用的是一种磨细的陶瓷粉末混合物。 来自辞典例句
    9 inviting [ɪnˈvaɪtɪŋ] CqIzNp   第8级
    adj.诱人的,引人注目的
    参考例句:
    • An inviting smell of coffee wafted into the room. 一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
    • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar. 这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
    10 caption [ˈkæpʃn] FT2y3   第7级
    n.说明,字幕,标题;vt.加上标题,加上说明
    参考例句:
    • I didn't understand the drawing until I read the caption. 直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
    • There is a caption under the picture. 图片下边附有说明。
    11 meek [mi:k] x7qz9   第9级
    adj.温顺的,逆来顺受的
    参考例句:
    • He expects his wife to be meek and submissive. 他期望妻子温顺而且听他摆布。
    • The little girl is as meek as a lamb. 那个小姑娘像羔羊一般温顺。
    12 phantom [ˈfæntəm] T36zQ   第10级
    n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
    参考例句:
    • I found myself staring at her as if she were a phantom. 我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
    • He is only a phantom of a king. 他只是有名无实的国王。
    13 obsessed [əb'ses] 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384   第8级
    adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
    参考例句:
    • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
    • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
    14 athletically [æθ'letɪklɪ] a52ec8b3cd91480aa2ba2f5ff2d79713   第7级
    adv.竞赛地,运动比赛地,具运动员风范地
    参考例句:
    • Tall, athletically built, but with a slight, shy stoop to his shoulders. 高个子,运动员身材,但有点轻微的水蛇腰。 来自互联网
    • She does not hate sports on TV, she is athletically biased. 她不讨厌体育频道,只是对运动有些偏见。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: