轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 儿童小说:蓝色城堡32
儿童小说:蓝色城堡32
添加时间:2023-11-28 09:02:38 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • CHAPTER 32

    New Year. The old, shabby, inglorious outlived calendar came down. The new one went up. January was a month of storms. It snowed for three weeks on end. The thermometer went miles below zero and stayed there. But, as Barney and Valancy pointed1 out to each other, there were no mosquitoes. And the roar and crackle of their big fire drowned the howls of the north wind. Good Luck and Banjo waxed fat and developed resplendent coats of thick, silky fur. Nip and Tuck had gone.

    “But they’ll come back in spring,” promised Barney.

    There was no monotony. Sometimes they had dramatic little private spats2 that never even thought of becoming quarrels. Sometimes Roaring Abel dropped in—for an evening or a whole day—with his old tartan cap and his long red beard coated with snow. He generally brought his fiddle3 and played for them, to the delight of all except Banjo, who would go temporarily insane and retreat under Valancy’s bed. Sometimes Abel and Barney talked while Valancy made candy for them; sometimes they sat and smoked in silence à la Tennyson and Carlyle, until the Blue Castle reeked4 and Valancy fled to the open. Sometimes they played checkers fiercely and silently the whole night through. Sometimes they all ate the russet apples Abel had brought, while the jolly old clock ticked the delightful5 minutes away.

    “A plate of apples, an open fire, and ‘a jolly goode booke whereon to looke’ are a fair substitute for heaven,” vowed6 Barney. “Any one can have the streets of gold. Let’s have another whack7 at Carman.”

    It was easier now for the Stirlings to believe Valancy of the dead. Not even dim rumours8 of her having been over at the Port came to trouble them, though she and Barney used to skate there occasionally to see a movie and eat hot dogs shamelessly at the corner stand afterwards. Presumably none of the Stirlings ever thought about her—except Cousin Georgiana, who used to lie awake worrying about poor Doss. Did she have enough to eat? Was that dreadful creature good to her? Was she warm enough at nights?

    Valancy was quite warm at nights. She used to wake up and revel9 silently in the cosiness10 of those winter nights on that little island in the frozen lake. The nights of other winters had been so cold and long. Valancy hated to wake up in them and think about the bleakness11 and emptiness of the day that had passed and the bleakness and emptiness of the day that would come. Now, she almost counted that night lost on which she didn’t wake up and lie awake for half an hour just being happy, while Barney’s regular breathing went on beside her, and through the open door the smouldering brands in the fireplace winked12 at her in the gloom. It was very nice to feel a little Lucky cat jump up on your bed in the darkness and snuggle down at your feet, purring; but Banjo would be sitting dourly14 by himself out in front of the fire like a brooding demon15. At such moments Banjo was anything but canny16, but Valancy loved his uncanniness.

    The side of the bed had to be right against the window. There was no other place for it in the tiny room. Valancy, lying there, could look out of the window, through the big pine boughs17 that actually touched it, away up Mistawis, white and lustrous18 as a pavement of pearl, or dark and terrible in the storm. Sometimes the pine boughs tapped against the panes19 with friendly signals. Sometimes she heard the little hissing20 whisper of snow against them right at her side. Some nights the whole outer world seemed given over to the empery of silence; then came nights when there would be a majestic21 sweep of wind in the pines; nights of dear starlight when it whistled freakishly and joyously22 around the Blue Castle; brooding nights before storm when it crept along the floor of the lake with a low, wailing23 cry of boding24 and mystery. Valancy wasted many perfectly25 good sleeping hours in these delightful communings. But she could sleep as long in the morning as she wanted to. Nobody cared. Barney cooked his own breakfast of bacon and eggs and then shut himself up in Bluebeard’s Chamber26 till supper time. Then they had an evening of reading and talk. They talked about everything in this world and a good many things in other worlds. They laughed over their own jokes until the Blue Castles re-echoed.

    “You do laugh beautifully,” Barney told her once. “It makes me want to laugh just to hear you laugh. There’s a trick about your laugh—as if there were so much more fun back of it that you wouldn’t let out. Did you laugh like that before you came to Mistawis, Moonlight?”

    “I never laughed at all—really. I used to giggle27 foolishly when I felt I was expected to. But now—the laugh just comes.”

    It struck Valancy more than once that Barney himself laughed a great deal oftener than he used to and that his laugh had changed. It had become wholesome28. She rarely heard the little cynical29 note in it now. Could a man laugh like that who had crimes on his conscience? Yet Barney must have done something. Valancy had indifferently made up her mind as to what he had done. She concluded he was a defaulting bank cashier. She had found in one of Barney’s books an old clipping cut from a Montreal paper in which a vanished, defaulting cashier was described. The description applied30 to Barney—as well as to half a dozen other men Valancy knew—and from some casual remarks he had dropped from time to time she concluded he knew Montreal rather well. Valancy had it all figured out in the back of her mind. Barney had been in a bank. He was tempted31 to take some money to speculate—meaning, of course, to put it back. He had got in deeper and deeper, until he found there was nothing for it but flight. It had happened so to scores of men. He had, Valancy was absolutely certain, never meant to do wrong. Of course, the name of the man in the clipping was Bernard Craig. But Valancy had always thought Snaith was an alias32. Not that it mattered.

    Valancy had only one unhappy night that winter. It came in late March when most of the snow had gone and Nip and Tuck had returned. Barney had gone off in the afternoon for a long, woodland tramp, saying he would be back by dark if all went well. Soon after he had gone it had begun to snow. The wind rose and presently Mistawis was in the grip of one of the worst storms of the winter. It tore up the lake and struck at the little house. The dark angry woods on the mainland scowled33 at Valancy, menace in the toss of their boughs, threats in their windy gloom, terror in the roar of their hearts. The trees on the island crouched34 in fear. Valancy spent the night huddled35 on the rug before the fire, her face buried in her hands, when she was not vainly peering from the oriel in a futile36 effort to see through the furious smoke of wind and snow that had once been blue-dimpled Mistawis. Where was Barney? Lost on the merciless lakes? Sinking exhausted37 in the drifts of the pathless woods? Valancy died a hundred deaths that night and paid in full for all the happiness of her Blue Castle. When morning came the storm broke and cleared; the sun shone gloriously over Mistawis; and at noon Barney came home. Valancy saw him from the oriel as he came around a wooded point, slender and black against the glistening38 white world. She did not run to meet him. Something happened to her knees and she dropped down on Banjo’s chair. Luckily Banjo got out from under in time, his whiskers bristling39 with indignation. Barney found her there, her head buried in her hands.

    “Barney, I thought you were dead,” she whispered.

    Barney hooted40.

    “After two years of the Klondike did you think a baby storm like this could get me? I spent the night in that old lumber41 shanty42 over by Muskoka. A bit cold but snug13 enough. Little goose! Your eyes look like burnt holes in a blanket. Did you sit up here all night worrying over an old woodsman like me?”

    “Yes,” said Valancy. “I—couldn’t help it. The storm seemed so wild. Anybody might have been lost in it. When—I saw you—come round the point—there—something happened to me. I don’t know what. It was as if I had died and come back to life. I can’t describe it any other way.”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    2 spats [spæts] 65e628ce75b7fa2d4f52c6b4959a6870   第12级
    n.口角( spat的名词复数 );小争吵;鞋罩;鞋套v.spit的过去式和过去分词( spat的第三人称单数 );口角;小争吵;鞋罩
    参考例句:
    • Gasoline is a solvent liquid that removes grease spats. 汽油是一种能脱去油迹的有溶解能力的液体。 来自辞典例句
    • Then spats took a catnap, and the bird looked out for dogs. 然后斯派茨小睡了一会儿。小鸟为它站岗放哨,防止狗跑过来。 来自互联网
    3 fiddle [ˈfɪdl] GgYzm   第9级
    n.小提琴;vi.拉提琴;不停拨弄,乱动
    参考例句:
    • She plays the fiddle well. 她小提琴拉得好。
    • Don't fiddle with the typewriter. 不要摆弄那架打字机了。
    4 reeked [ri:kt] eec3a20cf06a5da2657f6426748446ba   第11级
    v.发出浓烈的臭气( reek的过去式和过去分词 );散发臭气;发出难闻的气味 (of sth);明显带有(令人不快或生疑的跡象)
    参考例句:
    • His breath reeked of tobacco. 他满嘴烟臭味。
    • His breath reeked of tobacco. 他满嘴烟臭味。 来自《简明英汉词典》
    5 delightful [dɪˈlaɪtfl] 6xzxT   第8级
    adj.令人高兴的,使人快乐的
    参考例句:
    • We had a delightful time by the seashore last Sunday. 上星期天我们在海滨玩得真痛快。
    • Peter played a delightful melody on his flute. 彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
    6 vowed [] 6996270667378281d2f9ee561353c089   第7级
    起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
    • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
    7 whack [wæk] kMKze   第11级
    vt.敲击,重打,瓜分;vi.重击;n.重击,重打,尝试,一份
    参考例句:
    • After years of dieting, Carol's metabolism was completely out of whack. 经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
    • He gave me a whack on the back to wake me up. 他为把我弄醒,在我背上猛拍一下。
    8 rumours [ˈru:məz] ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d   第7级
    n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
    参考例句:
    • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
    • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
    9 revel [ˈrevl] yBezQ   第10级
    vi.狂欢作乐,陶醉;n.作乐,狂欢
    参考例句:
    • She seems to revel in annoying her parents. 她似乎以惹父母生气为乐。
    • The children revel in country life. 孩子们特别喜欢乡村生活。
    10 cosiness ['kəʊzɪnəs] f5dffb13d164f17049f24ce2f3d6a365   第7级
    n.舒适,安逸
    参考例句:
    • In the evening a log fire would provide cosiness. 晚上点起篝火会让人感到温暖舒适。 来自柯林斯例句
    11 bleakness ['bliknɪs] 25588d6399ed929a69d0c9d26187d175   第7级
    adj. 萧瑟的, 严寒的, 阴郁的
    参考例句:
    • It forgoes the bleakness of protest and dissent for the energizing confidence of constructive solutions. 它放弃了bleakness抗议和持不同政见者的信心,激发建设性的解决办法。
    • Bertha was looking out of the window at the bleakness of the day. 伯莎望着窗外晦暗的天色。
    12 winked [wiŋkt] af6ada503978fa80fce7e5d109333278   第7级
    v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
    参考例句:
    • He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
    • He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
    13 snug [snʌg] 3TvzG   第10级
    adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
    参考例句:
    • He showed us into a snug little sitting room. 他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
    • She had a small but snug home. 她有个小小的但很舒适的家。
    14 dourly [] 7b19f8ef6a4dbe9691563cf645eee934   第12级
    参考例句:
    • He sat in his chair dourly. 他闷闷不乐地坐在椅子上。 来自互联网
    15 demon [ˈdi:mən] Wmdyj   第10级
    n.魔鬼,恶魔
    参考例句:
    • The demon of greed ruined the miser's happiness. 贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
    • He has been possessed by the demon of disease for years. 他多年来病魔缠身。
    16 canny [ˈkæni] nsLzV   第9级
    adj.谨慎的,节俭的
    参考例句:
    • He was far too canny to risk giving himself away. 他非常谨慎,不会冒险暴露自己。
    • But I'm trying to be a little canny about it. 但是我想对此谨慎一些。
    17 boughs [baʊz] 95e9deca9a2fb4bbbe66832caa8e63e0   第9级
    大树枝( bough的名词复数 )
    参考例句:
    • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
    • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
    18 lustrous [ˈlʌstrəs] JAbxg   第10级
    adj.有光泽的;光辉的
    参考例句:
    • Mary has a head of thick, lustrous, wavy brown hair. 玛丽有一头浓密,富有光泽的褐色鬈发。
    • This mask definitely makes the skin fair and lustrous. 这款面膜可以异常有用的使肌肤变亮和有光泽。
    19 panes [peɪnz] c8bd1ed369fcd03fe15520d551ab1d48   第8级
    窗玻璃( pane的名词复数 )
    参考例句:
    • The sun caught the panes and flashed back at him. 阳光照到窗玻璃上,又反射到他身上。
    • The window-panes are dim with steam. 玻璃窗上蒙上了一层蒸汽。
    20 hissing [hɪsɪŋ] hissing   第10级
    n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式
    参考例句:
    • The steam escaped with a loud hissing noise. 蒸汽大声地嘶嘶冒了出来。
    • His ears were still hissing with the rustle of the leaves. 他耳朵里还听得萨萨萨的声音和屑索屑索的怪声。 来自汉英文学 - 春蚕
    21 majestic [məˈdʒestɪk] GAZxK   第8级
    adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
    参考例句:
    • In the distance rose the majestic Alps. 远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
    • He looks majestic in uniform. 他穿上军装显得很威风。
    22 joyously ['dʒɔiəsli] 1p4zu0   第10级
    ad.快乐地, 高兴地
    参考例句:
    • She opened the door for me and threw herself in my arms, screaming joyously and demanding that we decorate the tree immediately. 她打开门,直扑我的怀抱,欣喜地喊叫着要马上装饰圣诞树。
    • They came running, crying out joyously in trilling girlish voices. 她们边跑边喊,那少女的颤音好不欢快。 来自名作英译部分
    23 wailing [weilɪŋ] 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423   第9级
    v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
    参考例句:
    • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
    • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
    24 boding ['bəʊdɪŋ] Kx4znD   第12级
    adj.凶兆的,先兆的n.凶兆,前兆,预感v.预示,预告,预言( bode的现在分词 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待
    参考例句:
    • Whispers passed along, and a boding uneasiness took possession of every countenance. 到处窃窃私语,人人脸上露出不祥的焦虑。 来自英汉文学 - 汤姆历险
    • The lady shook upon her companion's knees as she heard that boding sound. 女士听到那不详的声音,开始在她同伴的膝上颤抖。 来自互联网
    25 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    26 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] wnky9   第7级
    n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
    参考例句:
    • For many, the dentist's surgery remains a torture chamber. 对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
    • The chamber was ablaze with light. 会议厅里灯火辉煌。
    27 giggle [ˈgɪgl] 4eNzz   第7级
    n.痴笑,咯咯地笑;vt.咯咯地笑着说;vi.傻笑;咯咯地笑
    参考例句:
    • Both girls began to giggle. 两个女孩都咯咯地笑了起来。
    • All that giggle and whisper is too much for me. 我受不了那些咯咯的笑声和交头接耳的样子。
    28 wholesome [ˈhəʊlsəm] Uowyz   第7级
    adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
    参考例句:
    • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome. 实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
    • It is not wholesome to eat without washing your hands. 不洗手吃饭是不卫生的。
    29 cynical [ˈsɪnɪkl] Dnbz9   第7级
    adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
    参考例句:
    • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea. 由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
    • He was cynical that any good could come of democracy. 他不相信民主会带来什么好处。
    30 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    31 tempted ['temptid] b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6   第7级
    v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
    参考例句:
    • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
    • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
    32 alias [ˈeɪliəs] LKMyX   第10级
    n.化名;别名;adv.又名
    参考例句:
    • His real name was Johnson, but he often went by the alias of Smith. 他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
    • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one. 可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
    33 scowled [skauld] b83aa6db95e414d3ef876bc7fd16d80d   第10级
    怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He scowled his displeasure. 他满脸嗔色。
    • The teacher scowled at his noisy class. 老师对他那喧闹的课堂板着脸。
    34 crouched [krautʃt] 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab   第8级
    v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
    • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
    35 huddled [] 39b87f9ca342d61fe478b5034beb4139   第7级
    挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • We huddled together for warmth. 我们挤在一块取暖。
    • We huddled together to keep warm. 我们挤在一起来保暖。
    36 futile [ˈfju:taɪl] vfTz2   第8级
    adj.无效的,无用的,无希望的
    参考例句:
    • They were killed, to the last man, in a futile attack. 因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
    • Their efforts to revive him were futile. 他们对他抢救无效。
    37 exhausted [ɪgˈzɔ:stɪd] 7taz4r   第8级
    adj.极其疲惫的,精疲力尽的
    参考例句:
    • It was a long haul home and we arrived exhausted. 搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
    • Jenny was exhausted by the hustle of city life. 珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
    38 glistening ['glɪstnɪŋ] glistening   第8级
    adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
    参考例句:
    • Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
    • Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
    39 bristling ['brisliŋ] tSqyl   第8级
    a.竖立的
    参考例句:
    • "Don't you question Miz Wilkes' word,'said Archie, his beard bristling. "威尔克斯太太的话,你就不必怀疑了。 "阿尔奇说。他的胡子也翘了起来。
    • You were bristling just now. 你刚才在发毛。
    40 hooted [hu:tid] 8df924a716d9d67e78a021e69df38ba5   第11级
    (使)作汽笛声响,作汽车喇叭声( hoot的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • An owl hooted nearby. 一只猫头鹰在附近啼叫。
    • The crowd hooted and jeered at the speaker. 群众向那演讲人发出轻蔑的叫嚣和嘲笑。
    41 lumber [ˈlʌmbə(r)] a8Jz6   第7级
    n.木材,木料;vi.以破旧东西堆满;伐木;笨重移动;vt.砍伐木材;乱堆
    参考例句:
    • The truck was sent to carry lumber. 卡车被派出去运木材。
    • They slapped together a cabin out of old lumber. 他们利用旧木料草草地盖起了一间小屋。
    42 shanty [ˈʃænti] BEJzn   第11级
    n.小屋,棚屋;船工号子
    参考例句:
    • His childhood was spent in a shanty. 他的童年是在一个简陋小屋里度过的。
    • I want to quit this shanty. 我想离开这烂房子。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: