轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 经典名著:月亮与六便士18
经典名著:月亮与六便士18
添加时间:2024-02-06 10:51:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chapter XVIII

    In point of fact, I met Strickland before I had been a fortnight in Paris.

    I quickly found myself a tiny apartment on the fifth floor of a house in the Rue1 des Dames2, and for a couple of hundred francs bought at a second-hand3 dealer’s enough furniture to make it habitable. I arranged with the concierge4 to make my coffee in the morning and to keep the place clean. Then I went to see my friend Dirk Stroeve.

    Dirk Stroeve was one of those persons whom, according to your character, you cannot think of without derisive5 laughter or an embarrassed shrug6 of the shoulders. Nature had made him a buffoon7. He was a painter, but a very bad one, whom I had met in Rome, and I still remembered his pictures. He had a genuine enthusiasm for the commonplace. His soul palpitating with love of art, he painted the models who hung about the stairway of Bernini in the Piazza8 de Spagna, undaunted by their obvious picturesqueness10; and his studio was full of canvases on which were portrayed11 moustachioed, large-eyed peasants in peaked hats, urchins12 in becoming rags, and women in bright petticoats. Sometimes they lounged at the steps of a church, and sometimes dallied13 among cypresses14 against a cloudless sky; sometimes they made love by a Renaissance15 well-head, and sometimes they wandered through the Campagna by the side of an ox-waggon. They were carefully drawn16 and carefully painted. A photograph could not have been more exact. One of the painters at the Villa17 Medici had called him Le Maître de la Boîte à Chocolats. To look at his pictures you would have thought that Monet, Manet, and the rest of the Impressionists had never been.

    “I don’t pretend to be a great painter,” he said, “I’m not a Michael Angelo, no, but I have something. I sell. I bring romance into the homes of all sorts of people. Do you know, they buy my pictures not only in Holland, but in Norway and Sweden and Denmark? It’s mostly merchants who buy them, and rich tradesmen. You can’t imagine what the winters are like in those countries, so long and dark and cold. They like to think that Italy is like my pictures. That’s what they expect. That’s what I expected Italy to be before I came here.”

    And I think that was the vision that had remained with him always, dazzling his eyes so that he could not see the truth; and notwithstanding the brutality18 of fact, he continued to see with the eyes of the spirit an Italy of romantic brigands19 and picturesque9 ruins. It was an ideal that he painted—a poor one, common and shop-soiled, but still it was an ideal; and it gave his character a peculiar20 charm.

    It was because I felt this that Dirk Stroeve was not to me, as to others, merely an object of ridicule21. His fellow-painters made no secret of their contempt for his work, but he earned a fair amount of money, and they did not hesitate to make free use of his purse. He was generous, and the needy22, laughing at him because he believed so naively23 their stories of distress24, borrowed from him with effrontery25. He was very emotional, yet his feeling, so easily aroused, had in it something absurd, so that you accepted his kindness, but felt no gratitude26. To take money from him was like robbing a child, and you despised him because he was so foolish. I imagine that a pickpocket27, proud of his light fingers, must feel a sort of indignation with the careless woman who leaves in a cab a vanity-bag with all her jewels in it. Nature had made him a butt28, but had denied him insensibility. He writhed29 under the jokes, practical and otherwise, which were perpetually made at his expense, and yet never ceased, it seemed wilfully30, to expose himself to them. He was constantly wounded, and yet his good-nature was such that he could not bear malice31: the viper32 might sting him, but he never learned by experience, and had no sooner recovered from his pain than he tenderly placed it once more in his bosom33. His life was a tragedy written in the terms of knockabout farce34. Because I did not laugh at him he was grateful to me, and he used to pour into my sympathetic ear the long list of his troubles. The saddest thing about them was that they were grotesque35, and the more pathetic they were, the more you wanted to laugh.

    But though so bad a painter, he had a very delicate feeling for art, and to go with him to picture-galleries was a rare treat. His enthusiasm was sincere and his criticism acute. He was catholic. He had not only a true appreciation36 of the old masters, but sympathy with the moderns. He was quick to discover talent, and his praise was generous. I think I have never known a man whose judgment37 was surer. And he was better educated than most painters. He was not, like most of them, ignorant of kindred arts, and his taste for music and literature gave depth and variety to his comprehension of painting. To a young man like myself his advice and guidance were of incomparable value.

    When I left Rome I corresponded with him, and about once in two months received from him long letters in queer English, which brought before me vividly38 his spluttering, enthusiastic39, gesticulating conversation. Some time before I went to Paris he had married an Englishwoman, and was now settled in a studio in Montmartre. I had not seen him for four years, and had never met his wife.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 rue [ru:] 8DGy6   第10级
    n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
    参考例句:
    • You'll rue having failed in the examination. 你会悔恨考试失败。
    • You're going to rue this the longest day that you live. 你要终身悔恨不尽呢。
    2 dames [deɪmz] 0bcc1f9ca96d029b7531e0fc36ae2c5c   第12级
    n.(在英国)夫人(一种封号),夫人(爵士妻子的称号)( dame的名词复数 );女人
    参考例句:
    • Dames would not comment any further. Dames将不再更多的评论。 来自互联网
    • Flowers, candy, jewelry, seemed the principal things in which the elegant dames were interested. 鲜花、糖果和珠宝看来是那些贵妇人的主要兴趣所在。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    3 second-hand [ˈsekəndˈhænd] second-hand   第8级
    adj.用过的,旧的,二手的
    参考例句:
    • I got this book by chance at a second-hand bookshop. 我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
    • They will put all these second-hand goods up for sale. 他们将把这些旧货全部公开出售。
    4 concierge [ˈkɒnsieəʒ] gppzr   第12级
    n.管理员;门房
    参考例句:
    • This time the concierge was surprised to the point of bewilderment. 这时候看门人惊奇到了困惑不解的地步。
    • As I went into the dining-room the concierge brought me a police bulletin to fill out. 我走进餐厅的时候,看门人拿来一张警察局发的表格要我填。
    5 derisive [dɪˈraɪsɪv] ImCzF   第11级
    adj.嘲弄的
    参考例句:
    • A storm of derisive applause broke out. 一阵暴风雨般的哄笑声轰然响起。
    • They flushed, however, when she burst into a shout of derisive laughter. 然而,当她大声嘲笑起来的时候,她们的脸不禁涨红了。
    6 shrug [ʃrʌg] Ry3w5   第7级
    n.耸肩;vt.耸肩,(表示怀疑、冷漠、不知等);vi.耸肩
    参考例句:
    • With a shrug, he went out of the room. 他耸一下肩,走出了房间。
    • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism. 我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
    7 buffoon [bəˈfu:n] UsJzg   第12级
    n.演出时的丑角
    参考例句:
    • They pictured their manager as a buffoon. 他们把经理描绘成一个小丑。
    • That politician acted like a buffoon during that debate. 这个政客在那场辩论中真是丑态百出。
    8 piazza [piˈætsə] UNVx1   第12级
    n.广场;走廊
    参考例句:
    • Siena's main piazza was one of the sights of Italy. 锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
    • They walked out of the cafeteria, and across the piazza. 他们走出自助餐厅,穿过广场。
    9 picturesque [ˌpɪktʃəˈresk] qlSzeJ   第8级
    adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
    参考例句:
    • You can see the picturesque shores beside the river. 在河边你可以看到景色如画的两岸。
    • That was a picturesque phrase. 那是一个形象化的说法。
    10 picturesqueness [] aeff091e19ef9a1f448a2fcb2342eeab   第8级
    参考例句:
    • The picturesqueness of the engineer's life was always attractive to Presley. 这司机的丰富多彩的生活,始终叫普瑞斯莱醉心。
    • Philip liked the daring picturesqueness of the Americans'costume. 菲利浦喜欢美国人装束的那种粗犷的美。
    11 portrayed [pɔ:ˈtreid] a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036   第7级
    v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
    参考例句:
    • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
    • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
    12 urchins [ˈɜ:tʃɪnz] d5a7ff1b13569cf85a979bfc58c50045   第12级
    n.顽童( urchin的名词复数 );淘气鬼;猬;海胆
    参考例句:
    • Some dozen barefooted urchins ganged in from the riverside. 几十个赤足的顽童从河边成群结队而来。 来自《简明英汉词典》
    • People said that he had jaundice and urchins nicknamed him "Yellow Fellow." 别人说他是黄胆病,孩子们也就叫他“黄胖”了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
    13 dallied ['dælɪd] 20204f44536bdeb63928808abe5bd688   第11级
    v.随随便便地对待( dally的过去式和过去分词 );不很认真地考虑;浪费时间;调情
    参考例句:
    • He dallied with the idea of becoming an actor. 他对当演员一事考虑过,但并不认真。 来自《简明英汉词典》
    • He dallied in the stores. 他在商店里闲逛。 来自《简明英汉词典》
    14 cypresses [ˈsaɪprɪsiz] f4f41610ddee2e20669feb12f29bcb7c   第12级
    n.柏属植物,柏树( cypress的名词复数 )
    参考例句:
    • Green and luxuriant are the pines and cypresses. 苍松翠柏郁郁葱葱。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Before them stood a grove of tall cypresses. 前面是一个大坝子,种了许多株高大的松树。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
    15 renaissance [rɪˈneɪsns] PBdzl   第7级
    n.复活,复兴,文艺复兴
    参考例句:
    • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement. 文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
    • The theme of the conference is renaissance Europe. 大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
    16 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
    17 villa [ˈvɪlə] xHayI   第8级
    n.别墅,城郊小屋
    参考例句:
    • We rented a villa in France for the summer holidays. 我们在法国租了一幢别墅消夏。
    • We are quartered in a beautiful villa. 我们住在一栋漂亮的别墅里。
    18 brutality [bru:'tæləti] MSbyb   第7级
    n.野蛮的行为,残忍,野蛮
    参考例句:
    • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
    • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
    19 brigands [ˈbrɪgəndz] 17b2f48a43a67f049e43fd94c8de854b   第12级
    n.土匪,强盗( brigand的名词复数 )
    参考例句:
    • They say there are brigands hiding along the way. 他们说沿路隐藏着土匪。 来自《简明英汉词典》
    • The brigands demanded tribute from passing vehicles. 土匪向过往车辆勒索钱财。 来自辞典例句
    20 peculiar [pɪˈkju:liə(r)] cinyo   第7级
    adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
    参考例句:
    • He walks in a peculiar fashion. 他走路的样子很奇特。
    • He looked at me with a very peculiar expression. 他用一种很奇怪的表情看着我。
    21 ridicule [ˈrɪdɪkju:l] fCwzv   第8级
    vt.讥讽,挖苦;n.嘲弄
    参考例句:
    • You mustn't ridicule unfortunate people. 你不该嘲笑不幸的人。
    • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule. 荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
    22 needy [ˈni:di] wG7xh   第8级
    adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
    参考例句:
    • Although he was poor, he was quite generous to his needy friends. 他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
    • They awarded scholarships to needy students. 他们给贫苦学生颁发奖学金。
    23 naively [nɑˈi:vlɪ] c42c6bc174e20d494298dbdd419a3b18   第7级
    adv. 天真地
    参考例句:
    • They naively assume things can only get better. 他们天真地以为情况只会变好。
    • In short, Knox's proposal was ill conceived and naively made. 总而言之,诺克斯的建议考虑不周,显示幼稚。
    24 distress [dɪˈstres] 3llzX   第7级
    n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
    参考例句:
    • Nothing could alleviate his distress. 什么都不能减轻他的痛苦。
    • Please don't distress yourself. 请你不要忧愁了。
    25 effrontery [ɪˈfrʌntəri] F8xyC   第11级
    n.厚颜无耻
    参考例句:
    • This is a despicable fraud. Just imagine that he has the effrontery to say it. 这是一个可耻的骗局。他竟然有脸说这样的话。
    • One could only gasp at the sheer effrontery of the man. 那人十足的厚颜无耻让人们吃惊得无话可说。
    26 gratitude [ˈgrætɪtju:d] p6wyS   第7级
    adj.感激,感谢
    参考例句:
    • I have expressed the depth of my gratitude to him. 我向他表示了深切的谢意。
    • She could not help her tears of gratitude rolling down her face. 她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
    27 pickpocket [ˈpɪkpɒkɪt] 8lfzfN   第8级
    n.扒手;v.扒窃
    参考例句:
    • The pickpocket pinched her purse and ran away. 扒手偷了她的皮夹子跑了。
    • He had his purse stolen by a pickpocket. 他的钱包被掏了。
    28 butt [bʌt] uSjyM   第9级
    n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;vt.用头撞或顶
    参考例句:
    • The water butt catches the overflow from this pipe. 大水桶盛接管子里流出的东西。
    • He was the butt of their jokes. 他是他们的笑柄。
    29 writhed [raɪðd] 7985cffe92f87216940f2d01877abcf6   第10级
    (因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
    • The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
    30 wilfully ['wɪlfəlɪ] dc475b177a1ec0b8bb110b1cc04cad7f   第12级
    adv.任性固执地;蓄意地
    参考例句:
    • Don't wilfully cling to your reckless course. 不要一意孤行。 来自辞典例句
    • These missionaries even wilfully extended the extraterritoriality to Chinese converts and interfered in Chinese judicial authority. 这些传教士还肆意将"治外法权"延伸至中国信徒,干涉司法。 来自汉英非文学 - 白皮书
    31 malice [ˈmælɪs] P8LzW   第9级
    n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
    参考例句:
    • I detected a suggestion of malice in his remarks. 我觉察出他说的话略带恶意。
    • There was a strong current of malice in many of his portraits. 他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
    32 viper [ˈvaɪpə(r)] Thlwl   第11级
    n.毒蛇;危险的人
    参考例句:
    • Envy lucks at the bottom of the human heart like a viper in its hole. 嫉妒潜伏在人心底,如同毒蛇潜伏在穴中。
    • Be careful of that viper; he is dangerous. 小心那个阴险的人,他很危险。
    33 bosom [ˈbʊzəm] Lt9zW   第7级
    n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
    参考例句:
    • She drew a little book from her bosom. 她从怀里取出一本小册子。
    • A dark jealousy stirred in his bosom. 他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
    34 farce [fɑ:s] HhlzS   第10级
    n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
    参考例句:
    • They played a shameful role in this farce. 他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
    • The audience roared at the farce. 闹剧使观众哄堂大笑。
    35 grotesque [grəʊˈtesk] O6ryZ   第8级
    adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
    参考例句:
    • His face has a grotesque appearance. 他的面部表情十分怪。
    • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth. 她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
    36 appreciation [əˌpri:ʃiˈeɪʃn] Pv9zs   第7级
    n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
    参考例句:
    • I would like to express my appreciation and thanks to you all. 我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
    • I'll be sending them a donation in appreciation of their help. 我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
    37 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    38 vividly ['vɪvɪdlɪ] tebzrE   第9级
    adv.清楚地,鲜明地,生动地
    参考例句:
    • The speaker pictured the suffering of the poor vividly. 演讲者很生动地描述了穷人的生活。
    • The characters in the book are vividly presented. 这本书里的人物写得栩栩如生。
    39 enthusiastic [ɪnˌθju:ziˈæstɪk] SjazR   第8级
    adj.热情的,热心的,热烈的
    参考例句:
    • I am enthusiastic over a project for building a new bridge. 我热衷于修建一座新桥的计划。
    • She's very enthusiastic to read a novel. 她非常喜欢读小说。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: