轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 露西·莫德·蒙哥马利:《黄金之路19》
露西·莫德·蒙哥马利:《黄金之路19》
添加时间:2024-10-08 09:39:48 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • CHAPTER XIX. BY WAY OF THE STARS

    But for two of us the adventures of the night were not yet over. Silence settled down over the old house—the eerie1, whisperful, creeping silence of night. Felix and Dan were already sound asleep; I was drifting near the coast o’ dreams when I was aroused by a light tap on the door.

    “Bev, are you asleep?” came in the Story Girl’s whisper.

    “No, what is it?”

    “S-s-h. Get up and dress and come out. I want you.”

    With a good deal of curiosity and some misgiving2 I obeyed. What was in the wind now? Outside in the hall I found the Story Girl, with a candle in her hand, and her hat and jacket.

    “Where are you going?” I whispered in amazement3.

    Hush4. I’ve got to go to the school and you must come with me. I left my coral necklace there. The clasp came loose and I was so afraid I’d lose it that I took it off and put it in the bookcase. I was feeling so upset when the concert was over that I forgot all about it.”

    The coral necklace was a very handsome one which had belonged to the Story Girl’s mother. She had never been permitted to wear it before, and it had only been by dint5 of much coaxing6 that she had induced Aunt Janet to let her wear it to the concert.

    “But there’s no sense in going for it in the dead of night,” I objected. “It will be quite safe. You can go for it in the morning.”

    “Lizzie Paxton and her daughter are going to clean the school tomorrow, and I heard Lizzie say tonight she meant to be at it by five o’clock to get through before the heat of the day. You know perfectly7 well what Liz Paxton’s reputation is. If she finds that necklace I’ll never see it again. Besides, if I wait till the morning, Aunt Janet may find out that I left it there and she’d never let me wear it again. No, I’m going for it now. If you’re afraid,” added the Story Girl with delicate scorn, “of course you needn’t come.”

    Afraid! I’d show her!

    “Come on,” I said.

    We slipped out of the house noiselessly and found ourselves in the unutterable solemnity and strangeness of a dark night. It was a new experience, and our hearts thrilled and our nerves tingled8 to the charm of it. Never had we been abroad before at such an hour. The world around us was not the world of daylight. ‘Twas an alien place, full of weird9, evasive enchantment10 and magicry.

    Only in the country can one become truly acquainted with the night. There it has the solemn calm of the infinite. The dim wide fields lie in silence, wrapped in the holy mystery of darkness. A wind, loosened from wild places far away, steals out to blow over dewy, star-lit, immemorial hills. The air in the pastures is sweet with the hush of dreams, and one may rest here like a child on its mother’s breast.

    “Isn’t it wonderful?” breathed the Story Girl as we went down the long hill. “Do you know, I can forgive Sara Ray now. I thought tonight I never could—but now it doesn’t matter any more. I can even see how funny it was. Oh, wasn’t it funny? ‘DEAD’ in that squeaky little voice of Sara’s! I’ll just behave to her tomorrow as if nothing had happened. It seems so long ago now, here in the night.”

    Neither of us ever forgot the subtle delight of that stolen walk. A spell of glamour11 was over us. The breezes whispered strange secrets of elf-haunted glens, and the hollows where the ferns grew were brimmed with mystery and romance. Ghostlike scents12 crept out of the meadows to meet us, and the fir wood before we came to the church was a living sweetness of Junebells growing in abundance.

    Junebells have another and more scientific name, of course. But who could desire a better name than Junebells? They are so perfect in their way that they seem to epitomize the very scent13 and charm of the forest, as if the old wood’s daintiest thoughts had materialized in blossom; and not all the roses by Bendameer’s stream are as fragrant14 as a shallow sheet of Junebells under the boughs15 of fir.

    There were fireflies abroad that night, too, increasing the gramarye of it. There is certainly something a little supernatural about fireflies. Nobody pretends to understand them. They are akin16 to the tribes of fairy, survivals of the elder time when the woods and hills swarmed17 with the little green folk. It is still very easy to believe in fairies when you see those goblin lanterns glimmering18 among the fir tassels19.

    “Isn’t it beautiful?” said the Story Girl in rapture20. “I wouldn’t have missed it for anything. I’m glad I left my necklace. And I am glad you are with me, Bev. The others wouldn’t understand so well. I like you because I don’t have to talk to you all the time. It’s so nice to walk with someone you don’t have to talk to. Here is the graveyard21. Are you frightened to pass it, Bev?”

    “No, I don’t think I’m frightened,” I answered slowly, “but I have a queer feeling.”

    “So have I. But it isn’t fear. I don’t know what it is. I feel as if something was reaching out of the graveyard to hold me—something that wanted life—I don’t like it—let’s hurry. But isn’t it strange to think of all the dead people in there who were once alive like you and me. I don’t feel as if I could EVER die. Do you?”

    “No, but everybody must. Of course we go on living afterwards, just the same. Don’t let’s talk of such things here,” I said hurriedly.

    When we reached the school I contrived22 to open a window. We scrambled23 in, lighted a lamp and found the missing necklace. The Story Girl stood on the platform and gave an imitation of the catastrophe24 of the evening that made me shout with laughter. We prowled around for sheer delight over being there at an unearthly hour when everybody supposed we were sound asleep in our beds. It was with regret that we left, and we walked home as slowly as we could to prolong the adventure.

    “Let’s never tell anyone,” said the Story Girl, as we reached home. “Let’s just have it as a secret between us for ever and ever—something that nobody else knows a thing about but you and me.”

    “We’d better keep it a secret from Aunt Janet anyhow,” I whispered, laughing. “She’d think we were both crazy.”

    “It’s real jolly to be crazy once in a while,” said the Story Girl.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 eerie [ˈɪəri] N8gy0   第9级
    adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
    参考例句:
    • It's eerie to walk through a dark wood at night. 夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
    • I walked down the eerie dark path. 我走在那条漆黑恐怖的小路上。
    2 misgiving [ˌmɪsˈgɪvɪŋ] tDbxN   第8级
    n.疑虑,担忧,害怕
    参考例句:
    • She had some misgivings about what she was about to do. 她对自己即将要做的事情存有一些顾虑。
    • The first words of the text filled us with misgiving. 正文开头的文字让我们颇为担心。
    3 amazement [əˈmeɪzmənt] 7zlzBK   第8级
    n.惊奇,惊讶
    参考例句:
    • All those around him looked at him with amazement. 周围的人都对他投射出惊异的眼光。
    • He looked at me in blank amazement. 他带着迷茫惊诧的神情望着我。
    4 hush [hʌʃ] ecMzv   第8级
    int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
    参考例句:
    • A hush fell over the onlookers. 旁观者们突然静了下来。
    • Do hush up the scandal! 不要把这丑事声张出去!
    5 dint [dɪnt] plVza   第12级
    n.由于,靠;凹坑
    参考例句:
    • He succeeded by dint of hard work. 他靠苦干获得成功。
    • He reached the top by dint of great effort. 他费了很大的劲终于爬到了顶。
    6 coaxing [ˈkəʊksɪŋ] 444e70224820a50b0202cb5bb05f1c2e   第8级
    v.哄,用好话劝说( coax的现在分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱;“锻炼”效应
    参考例句:
    • No amount of coaxing will make me change my mind. 任你费尽口舌也不会说服我改变主意。
    • It took a lot of coaxing before he agreed. 劝说了很久他才同意。 来自辞典例句
    7 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    8 tingled [ˈtiŋɡld] d46614d7855cc022a9bf1ac8573024be   第10级
    v.有刺痛感( tingle的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • My cheeks tingled with the cold. 我的脸颊冻得有点刺痛。 来自《简明英汉词典》
    • The crowd tingled with excitement. 群众大为兴奋。 来自《现代英汉综合大词典》
    9 weird [wɪəd] bghw8   第7级
    adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
    参考例句:
    • From his weird behaviour, he seems a bit of an oddity. 从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
    • His weird clothes really gas me. 他的怪衣裳简直笑死人。
    10 enchantment [ɪnˈtʃɑ:ntmənt] dmryQ   第11级
    n.迷惑,妖术,魅力
    参考例句:
    • The beauty of the scene filled us with enchantment. 风景的秀丽令我们陶醉。
    • The countryside lay as under some dread enchantment. 乡村好像躺在某种可怖的魔法之下。
    11 glamour [ˈglæmə(r)] Keizv   第7级
    n.魔力,魅力;vt.迷住
    参考例句:
    • Foreign travel has lost its glamour for her. 到国外旅行对她已失去吸引力了。
    • The moonlight cast a glamour over the scene. 月光给景色增添了魅力。
    12 scents [sents] 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332   第7级
    n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
    参考例句:
    • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
    • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
    13 scent [sent] WThzs   第7级
    n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;vt.嗅,发觉;vi.发出…的气味;有…的迹象;嗅着气味追赶
    参考例句:
    • The air was filled with the scent of lilac. 空气中弥漫着丁香花的芬芳。
    • The flowers give off a heady scent at night. 这些花晚上散发出醉人的芳香。
    14 fragrant [ˈfreɪgrənt] z6Yym   第7级
    adj.芬香的,馥郁的,愉快的
    参考例句:
    • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn. 深秋的香山格外美丽。
    • The air was fragrant with lavender. 空气中弥漫薰衣草香。
    15 boughs [baʊz] 95e9deca9a2fb4bbbe66832caa8e63e0   第9级
    大树枝( bough的名词复数 )
    参考例句:
    • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
    • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
    16 akin [əˈkɪn] uxbz2   第11级
    adj.同族的,类似的
    参考例句:
    • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters. 她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
    • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel. 听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
    17 swarmed [swɔ:md] 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368   第7级
    密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
    参考例句:
    • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
    • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
    18 glimmering ['glɪmərɪŋ] 7f887db7600ddd9ce546ca918a89536a   第8级
    n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 )
    参考例句:
    • I got some glimmering of what he was driving at. 他这么说是什么意思,我有点明白了。 来自辞典例句
    • Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
    19 tassels ['tæsəlz] a9e64ad39d545bfcfdae60b76be7b35f   第12级
    n.穗( tassel的名词复数 );流苏状物;(植物的)穗;玉蜀黍的穗状雄花v.抽穗, (玉米)长穗须( tassel的第三人称单数 );使抽穗, (为了使作物茁壮生长)摘去穗状雄花;用流苏装饰
    参考例句:
    • Tassels and Trimmings, Pillows, Wall Hangings, Table Runners, Bell. 采购产品垂饰,枕头,壁挂,表亚军,钟。 来自互联网
    • Cotton Fabrics, Embroidery and Embroiders, Silk, Silk Fabric, Pillows, Tassels and Trimmings. 采购产品棉花织物,刺绣品而且刺绣,丝,丝织物,枕头,流行和装饰品。 来自互联网
    20 rapture [ˈræptʃə(r)] 9STzG   第9级
    n.狂喜;全神贯注;着迷;vt.使狂喜
    参考例句:
    • His speech was received with rapture by his supporters. 他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
    • In the midst of his rapture, he was interrupted by his father. 他正欢天喜地,被他父亲打断了。
    21 graveyard [ˈgreɪvjɑ:d] 9rFztV   第10级
    n.坟场
    参考例句:
    • All the town was drifting toward the graveyard. 全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
    • Living next to a graveyard would give me the creeps. 居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
    22 contrived [kənˈtraɪvd] ivBzmO   第12级
    adj.不自然的,做作的;虚构的
    参考例句:
    • There was nothing contrived or calculated about what he said. 他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
    • The plot seems contrived. 情节看起来不真实。
    23 scrambled [ˈskræmbld] 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2   第8级
    v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
    参考例句:
    • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
    • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
    24 catastrophe [kəˈtæstrəfi] WXHzr   第7级
    n.大灾难,大祸
    参考例句:
    • I owe it to you that I survived the catastrophe. 亏得你我才大难不死。
    • This is a catastrophe beyond human control. 这是一场人类无法控制的灾难。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: