轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 中英双语古诗词名人:白居易篇
中英双语古诗词名人:白居易篇
添加时间:2026-04-24 15:30:00 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Bai Juyi (772–846) was a towering figure of Tang Dynasty poetry, renowned1 for his plain language and deep concern for ordinary people. While many poets of his time pursued complex allusions2 and elaborate forms, Bai deliberately3 chose clarity and simplicity4, believing poetry should be understood even by illiterate5 peasants and elderly women. His two greatest masterpieces, "Song of Everlasting6 Sorrow" and "Song of the Pipa Player," are epic7 narratives8 that blend history, romance, and profound human emotion. The former tells the tragic9 love story of Emperor Xuanzong and his beloved consort10 Yang Guifei, while the latter depicts11 a chance encounter with a homeless musician, expressing deep sympathy for the fallen and outcast. As a high-ranking official, Bai Juyi wrote numerous "satirical poems" exposing corruption12, heavy taxes, and the suffering of the poor. "The Old Charcoal13 Seller" remains14 a heartbreaking portrait of poverty and injustice15. Later in life, after being demoted for his outspoken16 criticism, Bai turned to Buddhism17 and the simple pleasures of nature, producing quieter, more reflective verses. His influence was immense, particularly in Japan, where he became the most admired Chinese poet for centuries. Bai Juyi's legacy18 endures because his poetry speaks directly to the heart—without pretense19, but with timeless compassion20.

    白居易(772–846)是唐代诗歌的一位巨匠,以其平实的语言和对普通百姓的深切关怀而著称。在他那个时代的许多诗人追求复杂的典故和精巧的形式时,白居易却刻意选择了清晰与简洁,认为诗歌应当连不识字的农妇和老人都能听懂。他的两篇最伟大的杰作《长恨歌》和《琵琶行》是史诗级的叙事诗,融合了历史、浪漫和深刻的人性情感。前者讲述了唐玄宗与其爱妃杨贵妃的悲剧爱情故事,而后者则描绘了与一位无家可归的乐师的偶遇,表达了对沦落者和被遗弃者的深切同情。作为一位高官,白居易创作了大量“讽喻诗”,揭露腐败、沉重的赋税以及穷人的苦难。《卖炭翁》至今仍是一幅令人心碎的关于贫困与不公的写照。晚年因直言批评而被贬谪之后,白居易转向了佛教和自然的简单乐趣,创作出更加宁静、沉思的诗篇。他的影响力巨大,尤其是在日本,他成为了数个世纪以来最受推崇的中国诗人。白居易的遗产之所以经久不衰,是因为他的诗歌直击心灵——不矫饰,却带着永恒的悲悯。



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 renowned [rɪˈnaʊnd] okSzVe   第8级
    adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
    参考例句:
    • He is one of the world's renowned writers. 他是世界上知名的作家之一。
    • She is renowned for her advocacy of human rights. 她以提倡人权而闻名。
    2 allusions [ə'lu:ʒnz] c86da6c28e67372f86a9828c085dd3ad   第9级
    暗指,间接提到( allusion的名词复数 )
    参考例句:
    • We should not use proverbs and allusions indiscriminately. 不要滥用成语典故。
    • The background lent itself to allusions to European scenes. 眼前的情景容易使人联想到欧洲风光。
    3 deliberately [dɪˈlɪbərətli] Gulzvq   第7级
    adv.审慎地;蓄意地;故意地
    参考例句:
    • The girl gave the show away deliberately. 女孩故意泄露秘密。
    • They deliberately shifted off the argument. 他们故意回避这个论点。
    4 simplicity [sɪmˈplɪsəti] Vryyv   第7级
    n.简单,简易;朴素;直率,单纯
    参考例句:
    • She dressed with elegant simplicity. 她穿着朴素高雅。
    • The beauty of this plan is its simplicity. 简明扼要是这个计划的一大特点。
    5 illiterate [ɪˈlɪtərət] Bc6z5   第7级
    adj.文盲的;无知的;n.文盲
    参考例句:
    • There are still many illiterate people in our country. 在我国还有许多文盲。
    • I was an illiterate in the old society, but now I can read. 我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
    6 everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] Insx7   第7级
    adj.永恒的,持久的,无止境的
    参考例句:
    • These tyres are advertised as being everlasting. 广告上说轮胎持久耐用。
    • He believes in everlasting life after death. 他相信死后有不朽的生命。
    7 epic [ˈepɪk] ui5zz   第8级
    n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
    参考例句:
    • I gave up my epic and wrote this little tale instead. 我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
    • They held a banquet of epic proportions. 他们举行了盛大的宴会。
    8 narratives ['nærətɪvz] 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7   第7级
    记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
    参考例句:
    • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
    • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
    9 tragic [ˈtrædʒɪk] inaw2   第7级
    adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
    参考例句:
    • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic. 污染海滩后果可悲。
    • Charles was a man doomed to tragic issues. 查理是个注定不得善终的人。
    10 consort [ˈkɒnsɔ:t] Iatyn   第10级
    vi. 结交;陪伴;符合 vt. 使结合;使联系 n. 配偶;伙伴
    参考例句:
    • They went in consort two or three together. 他们三三两两结伴前往。
    • The nurses are instructed not to consort with their patients. 护士得到指示不得与病人交往。
    11 depicts [diˈpikts] fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6   第7级
    描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
    参考例句:
    • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
    • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
    12 corruption [kəˈrʌpʃn] TzCxn   第7级
    n.腐败,堕落,贪污
    参考例句:
    • The people asked the government to hit out against corruption and theft. 人民要求政府严惩贪污盗窃。
    • The old man reviled against corruption. 那老人痛斥了贪污舞弊。
    13 charcoal [ˈtʃɑ:kəʊl] prgzJ   第8级
    n.炭,木炭,生物炭
    参考例句:
    • We need to get some more charcoal for the barbecue. 我们烧烤需要更多的碳。
    • Charcoal is used to filter water. 木炭是用来过滤水的。
    14 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    15 injustice [ɪnˈdʒʌstɪs] O45yL   第8级
    n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
    参考例句:
    • They complained of injustice in the way they had been treated. 他们抱怨受到不公平的对待。
    • All his life he has been struggling against injustice. 他一生都在与不公正现象作斗争。
    16 outspoken [aʊtˈspəʊkən] 3mIz7v   第8级
    adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
    参考例句:
    • He was outspoken in his criticism. 他在批评中直言不讳。
    • She is an outspoken critic of the school system in this city. 她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
    17 Buddhism [ˈbʊdɪzəm] 8SZy6   第8级
    n.佛教(教义)
    参考例句:
    • Buddhism was introduced into China about 67 AD. 佛教是在公元67年左右传入中国的。
    • Many people willingly converted to Buddhism. 很多人情愿皈依佛教。
    18 legacy [ˈlegəsi] 59YzD   第7级
    n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
    参考例句:
    • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
    • He thinks the legacy is a gift from the Gods. 他认为这笔遗产是天赐之物。
    19 pretense [prɪ'tens] yQYxi   第11级
    n.矫饰,做作,借口
    参考例句:
    • You can't keep up the pretense any longer. 你无法继续伪装下去了。
    • Pretense invariably impresses only the pretender. 弄虚作假欺骗不了真正的行家。
    20 compassion [kəmˈpæʃn] 3q2zZ   第8级
    n.同情,怜悯
    参考例句:
    • He could not help having compassion for the poor creature. 他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
    • Her heart was filled with compassion for the motherless children. 她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: