The next day was1 very wet. It rained all day and the children could3 not go to see the Psammead. They stayed at home and wrote4 letters to their mother. But none5 of them told her about the Psammead. And the day after that, their Uncle Richard came6 and took7 them out,so they did8 not see the Psammead for two days. But Anthea spent a lot of time think-ing about what to wish for.
第二天外面很湿。雨下了一天,孩子们不能去看赛米德。他们呆在家里给母亲写信。可谁也没把赛米德的事告诉她。又过了一天,他们的理查德叔叔来了并带他们出去了,所以他们两天没见赛米德。可安西娅花了很多时间想她该许些什么愿。
The next morning, while9 Martha was busy with Baby, the children left the house quietly10 and went to see the Psammead. On the way, Anthea said11 to the others,' I know what we can ask for—— wings!'
再一天的早上,马莎正忙着照顾小弟弟时,孩子们悄悄离开家去看赛米德。在路上安西娅对大家说:“我知道我们希望要什么了——翅膀!”
The others12 were silent13 for a minute, but then they all agreed14 that they too would15 like to have wings.
一时别人都没说话,可然后他们都赞成,他们也愿意长出翅膀。
They found16 the Psammead easily17. ' I wish we all had18 beauti-ful wings to fly with,'Anthea said.
他们没费劲就找到了赛米德。“我希望我们都有美丽的、可以用以飞翔的翅膀,”安西娅说。
The Psammead made19 itself20 very big and then went small again. The children felt strange21 for a minute and when they looked, they saw23 that they had beautiful soft wings of many colours. They moved them about and jumped up and down, and soon they could see the green fields24 and sunny woodsbelow them and the blue sky above. They could fly! It was wonderful, and they flew26 over the woods and trees, the townsand villages, for a long time. But they began to get hungry.
赛米德把自己变得非常大,然后又变小。一时孩子们觉得有些异样,可当他们一看,他们看见自己已长出了五颜六色的、软软的、美丽的翅膀。他们拍着翅膀跳上跳下,很快看见他们下方绿色的田野和阳光照耀着的小树林以及上方蔚蓝色的天空。他们会飞了!这太棒了。他们飞过树林、城乡,飞了好久。可他们开始饿了。
Just then they saw below25 them some trees full of large red plums. ' We mustn't steal,'Cyril said.
正在这时他们看见下面有些树,树上满是又大又红的李子。“我们可不能偷啊。”西里尔说。
' We've got28 wings,'Jane answered quickly,' so we're birds. It's all right for birds to take things. Birds can't steal27. '
“我们长了翅膀,”简很快地答道,“所以我们就是鸟。鸟拿点东西没关系。鸟不会偷。”
So they flew down onto29 the trees, and they ate30 as2 many of the plums as they could.
所以他们飞下来落在树上,尽情地大吃李子。
They were finishing the plums when they saw a very angry little fat man,who was hurrying through the trees. They were his plums and the poor man thought31 that boys from the village were stealing32 them. But when he saw that the children had wings, his mouth fell33 open and his face went green. Anthea did not want to steal anything,of course, so she flew down and pushed35 some money into his pocket36.
他们正要吃完的时候,突然看见一个非常生气的小矮胖子。他正急急忙忙地在树间穿梭。那是他的李子,那可怜的人认为是村里的孩子们在偷他的李子。但是当他看见这几个孩子长着翅膀时,他张大了嘴巴,脸色苍白。安西娅当然不愿偷东西,所以她飞下来把一些钱塞在他兜里。
'Don't be afraid,'she said. ' We've had some of your plums. We thought that it wasn't stealing, but now I'm not so sure. So that was some money to pay37 for them. '
“别怕,”她说,“我们吃了你的一些李子。我们起初觉得这不是偷,可现在我也不敢那么肯定。所以那是付给你的些李子钱。”
The little man sat38 there on the ground39 and looked up into the sky. 'Talking birds! Children with wings! This is a lesson for me. From now on,I'm going40 to live a better life,'he said. And he went into the house and was very kind to his wife41.
那个胖子坐在那儿地上,仰望着天空。“会说话的鸟!长翅膀的孩子!这对我可是一课。从今以后,我要过得好点儿,”他说。他进房里去,对他的妻子很和蔼。
Plums are very nice, of course, but you soon feel hungry again. So the children stopped first at one house,then another, to ask for something to eat. They didn't get anything because everyone was afraid of them and screamed42 and ran22 away when they saw them. By four o'clock they were getting very tired and hungry,so they flew down onto the roof43 of a church,to think what to do.
李子当然很好吃,可很快你就又饿了,所以孩子们在一幢又一幢房子前停下来,想要些东西吃。他们什么也没得到,因为所有的人见到他们时都很害怕,尖叫着跑开了。到4点时他们变得又累又饿,于是就飞落在教堂的屋顶上,想想怎么办。
' We can't possibly fly all the way home without something to eat,'said Robert.
“我们要是没有东西吃,就不可能飞回家去。”罗伯特说。
In the end they decided45 to take some food from the vicar's house next to the church44.
最后他们决定从紧挨着教堂的牧师家里拿些食物。
' He's a good man . He'll understand. We'll leave some money for the food,'Cyril said,'and a note saying46 that we're sorry. '
“他是好人。他会理解的。我们留些食品钱,”西里尔说,“再留张便条说我们很抱歉。”
Cyril got in through the window and gave47 the food to the others, who were outside. There was some cold meat, half a cold chicken, some bread and a bottle of soda-water. Then they all flew back up onto the church roof to eat it. They were very hungry, so they really enjoyed it. But when you are very hungry, and then you eat a big meal49 and sit in the hot sun on a roof, it is very easy to fall asleep50. And so they did— while the sun slowly51 went down in the west.
西里尔从窗子进去,把食物拿给在外边的其他孩子。有些冷肉、半只冷鸡、一些面包和一瓶汽水。然后他们全飞回到教堂房顶上吃起来。他们很饿,所以吃得很香。可是当你很饿的时候大吃了一顿、又在屋顶上晒着太阳时,那是很容易睡着的。他们就睡着了——这时太阳慢慢地从西边落下去。
They slept for a long time. When they woke52 up it was dark53 —and,of course, they had no wings.
他们睡了好长时间。他们醒来的时候天黑了——当然了,他们也没有翅膀了。
' We must get home,'Cyril said. ' There's a door over there. That's the way down. '
“我们得回家了。”西里尔说,“那儿有个门。那是下去的路。”
But when they tried the door,they found that it was locked54 from the other side48. They were on top of the church and they had no wings! How were they going to get down?
可他们试着开门时才发现门是从另一面锁上的。他们在教堂顶上,又没有了翅膀!他们怎么下去呢?
Anthea put her arm round Jane, who was beginning55 to cry. 'It will only be for one night,'she said.
安西娅用单臂挽住简,简这时已开始哭起来了。“只不过呆一夜,”她说。
Then Cyril said,'I know. Let's shout! The lights are on inthe vicar's house. Someone56 will hear us and get us down. '
接着西里尔说:“我知道了。我们喊吧!牧师的家里有灯光。会有人听见并帮我们下去的。”
So they shouted and screamed as loudly as they could, and the people in the house heard them. The vicar ran out with his servant57.
所以他们用最大的声音喊叫起来,房子里的人听见了他们的叫声。牧师和他的仆人跑了出来。
' Someone is murdering58 somebody59 in the church!'the vicar said, afraid. 'Perhaps60 it's the thief61 who stole62 the cold chicken and things. '
“教堂里有人在杀人!”牧师害怕地说,“可能是偷了冷鸡和别的东西的小偷。”
But they could not understand why the voices63 were coming from the sky. So the children shouted,' We're up here —on top of the church!'
可他们不明白为什么声音是从空中传来的。于是孩子们就嚷:“我们在这儿——在教堂顶上!”
The two men were still afraid,but,slowly and carefully,they went up the stairs64 inside65 the church. When they came to the top, the vicar shouted through the closed66 door,'How many of you are there? Have you got guns?'
这两个人还很害怕,可他们慢慢地、小心地从教堂内的楼梯走上来。当他们到了顶上时,牧师在锁着的门的另一边叫道:“你们几个人?有枪吗?”
' There are four of us,and, no, we haven't got guns,'Cyril answered.
“我们四个人;没有,我们没有枪。”西里尔回答。
Slowly, the vicar opened the door.
牧师慢慢地打开门。
'Good Heavens!'he cried. 'They're children!'
“天哪!”他叫道,“是些孩子!”
' Oh, please take us down,'cried Jane.
“哦,请带我们下去吧。”简哭着说。
So the vicar and his servant took them down and into the vicar's house. Of course, the vicar wanted to know why the children were on the church roof.
牧师和他的仆人带他们下来,进了牧师屋里。当然喽,牧师想知道孩子们为什么在教堂顶上。
' We went up there because we wanted to see what it was like,'said Cyril. 'But then we couldn't get down again be-cause the door was locked. 'He didn't say anything about the wings,of course34.
“我们上那儿去是因为我们想看看那是什么样子。”西里尔说,“可是我们下不来了,因为门被锁上了。”关于翅膀的事他当然什么都没说。
' But who locked the door?'the vicar asked.
“可谁锁的门?”牧师问。
' We don't know,'Jane answered. ' But we're not telling you everything. '
“不知道。”简说,“可我们不会把一切都告诉你的。”
'Ah! There's a friend in it, then,'said the vicar's servant man, who was called Beale.
“啊!那么是有个朋友参与其中吧。”牧师的男仆说。他叫比伊尔。
' Yes, but we can't tell you about him,' said Anthea, think-ing of the Psammead. ' We really are very sorry, and please,can we go home now? '
“是的,可我们不能告诉你他的事。”安西娅说,想起了赛米德。“我们真的非常抱歉;还有,请问,我们可以回家了吗?”
The vicar still did not understand,but he was a kind man, so he sent the children home in a carriage70 with his servant. Martha,of course, was very angry with them, but Mr Beale explained71 everything very well. He was a good-looking72 young man with a nice smile,and after a while Martha forgot73 to be angry.
牧师仍然不明白,可是他是个好心的人,所以他让仆人用马车送孩子们回家。马莎当然十分生他们的气,可是比伊尔先生把事情解释得很好。他是个漂亮的、脸上带着愉快的笑容的青年,不一会儿马莎就忘了生气了。
So the day ended happily74 after all.
所以,这一天总算快乐地结束了
1 was [wɒz] 第2级 | |
v.(is,am的过去式)是,在 | |
参考例句: |
|
|
2 as [əz] 第2级 | |
conj.按照;如同 | |
参考例句: |
|
|
3 could [kəd] 第2级 | |
v.能,可能(can的过去式);aux.v.(can的过去式)能;可以 | |
参考例句: |
|
|
4 wrote [rəʊt] 第2级 | |
v.(write的过去式)写 | |
参考例句: |
|
|
5 none [nʌn] 第2级 | |
adv.一点也不;prep.没人,毫无;pron.没有人,没有任何东西 | |
参考例句: |
|
|
6 came [keɪm] 第2级 | |
v.动词come的过去式 | |
参考例句: |
|
|
7 took [tʊk] 第2级 | |
vt.带,载(take的过去式) | |
参考例句: |
|
|
8 did [dɪd] 第2级 | |
v.动词do的过去式 | |
参考例句: |
|
|
9 while [waɪl] 第2级 | |
conj.当…的时候;而;虽然;尽管 n.一会儿 | |
参考例句: |
|
|
10 quietly ['kwaɪətlɪ] 第2级 | |
adv.安静地,沉着地,稳地 | |
参考例句: |
|
|
11 said [sed] 第2级 | |
v.动词say的过去式、过去分词 | |
参考例句: |
|
|
12 others [ˈʌðə(rs)] 第2级 | |
prep.(pl.)另外的人 | |
参考例句: |
|
|
13 silent [ˈsaɪlənt] 第4级 | |
adj.安静的,不吵闹的,沉默的,无言的;n.(复数)默剧 | |
参考例句: |
|
|
14 agreed [ə'gri:d] 第2级 | |
adj.同意的;接受的;经过协议的;双方共同议定的v.同意,赞同( agree的过去式和过去分词);[语法学](在性、数、人称或格方面)一致;相同;和睦相处 | |
参考例句: |
|
|
15 would [wʊd] 第2级 | |
aux.will的过去式;愿,要;常常;大概;将要,会 | |
参考例句: |
|
|
16 found [faʊnd] 第2级 | |
v.建立,创立,创办;vbl.(find的过去分词)找到 | |
参考例句: |
|
|
17 easily [ˈi:zəli] 第2级 | |
adv.容易地,轻易地,顺利地 | |
参考例句: |
|
|
18 had [həd] 第2级 | |
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有 | |
参考例句: |
|
|
19 made [meɪd] 第2级 | |
v.make的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
20 itself [ɪtˈself] 第2级 | |
pron.(it的反身代词)它自己,它本身 | |
参考例句: |
|
|
21 strange [streɪndʒ] 第2级 | |
adj.奇怪的;古怪的 | |
参考例句: |
|
|
22 ran [ræn] 第2级 | |
vbl.run的过去式 | |
参考例句: |
|
|
23 saw [sɔ:] 第2级 | |
vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯 | |
参考例句: |
|
|
24 fields ['fi:ldz] 第2级 | |
n.田( field的名词复数 );(作某种用途的)场地;(学习或研究的)领域;运动场 | |
参考例句: |
|
|
25 below [bɪˈləʊ] 第2级 | |
prep./adv.在……的下面;低于…… | |
参考例句: |
|
|
26 flew [flu:] 第2级 | |
vbl.fly的过去式 | |
参考例句: |
|
|
27 steal [sti:l] 第2级 | |
vi.偷,偷偷行动,(棒球等)偷垒;vt.偷,走私,偷垒;n.偷东西,诈取,砍价 | |
参考例句: |
|
|
28 got [gɒt] 第2级 | |
v.(get的过去式)得到,猜到,明白 | |
参考例句: |
|
|
29 onto [ˈɒntə] 第2级 | |
prep.到…之上;向…之上 | |
参考例句: |
|
|
30 ate [et] 第2级 | |
v.吃,eat的过去式 | |
参考例句: |
|
|
31 thought [θɔ:t] 第2级 | |
n.想法,思想,思维,思潮,关心,挂念;v.vbl.think的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
32 stealing ['sti:lɪŋ] 第2级 | |
n.偷窃,贼赃,偷垒adj.有偷窃行为的v.偷( steal的现在分词 );悄悄地做,悄悄地走 | |
参考例句: |
|
|
33 fell [fel] 第2级 | |
vbl.fall的过去式,vt.击倒,打倒(疾病等),致于...死地,砍伐;n.一季所伐的木材,兽皮,羊毛;adj.凶猛的,可怕的 | |
参考例句: |
|
|
34 course [kɔ:s] 第2级 | |
n.课程,讲座,过程,路线,一道(菜) | |
参考例句: |
|
|
35 pushed [pʊʃt] 第2级 | |
adj.(时间、钱等)不够用的; 没有空的,忙碌的v.推,推动( push的过去式和过去分词 );对…施加压力;逼迫;按 | |
参考例句: |
|
|
36 pocket [ˈpɒkɪt] 第2级 | |
n.口袋,钱袋,钱,容器,孤立地区;vt.装…在口袋里,隐藏,抑制,私吞,搁置 | |
参考例句: |
|
|
37 pay [peɪ] 第2级 | |
vt. 支付,付;偿还,补偿;给予 vi. 付款;偿还 n. 工资,薪水;付款;报答 | |
参考例句: |
|
|
38 sat [sæt] 第2级 | |
v.(sit的过去式,过去分词)坐 | |
参考例句: |
|
|
39 ground [graʊnd] 第2级 | |
n.土地,战场,场地;adj.土地的,地面上的;v.放在地上,使...搁浅,打基础 | |
参考例句: |
|
|
40 going [ˈgəʊɪŋ] 第2级 | |
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的 | |
参考例句: |
|
|
41 wife [waɪf] 第2级 | |
n.妻子,太太,老婆 | |
参考例句: |
|
|
42 screamed [sk'ri:md] 第3级 | |
v.(因伤痛、害怕、激动等)尖叫 ~发出尖叫声( scream的过去式和过去分词 );(向某人或为某事)高声喊;发出大而尖的声音;呼啸而过 | |
参考例句: |
|
|
43 roof [ru:f] 第3级 | |
n.屋顶;vt.给...覆以屋顶,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
44 church [tʃɜ:tʃ] 第2级 | |
n.教堂,礼拜堂;教会 | |
参考例句: |
|
|
45 decided [dɪˈsaɪdɪd] 第7级 | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
46 saying [ˈseɪɪŋ] 第2级 | |
n.谚语,俗话,格言;动词say的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
47 gave [geɪv] 第2级 | |
vbl.(give的过去式)给予,产生,发表 | |
参考例句: |
|
|
48 side [saɪd] 第2级 | |
n.边,旁边;面,侧面 | |
参考例句: |
|
|
49 meal [mi:l] 第2级 | |
n.膳食,一餐,谷物粗粉;vi.进餐 | |
参考例句: |
|
|
50 asleep [əˈsli:p] 第2级 | |
adj.睡熟了的,麻木的;adv.熟睡地 | |
参考例句: |
|
|
51 slowly [ˈsləʊli] 第2级 | |
adv.慢地,缓慢地 | |
参考例句: |
|
|
52 woke [wəʊk] 第2级 | |
v.醒( wake的过去式 );唤醒;唤起(记忆);使再次感觉到 | |
参考例句: |
|
|
53 dark [dɑ:k] 第2级 | |
adj.黑色的;暗的;黑暗的 | |
参考例句: |
|
|
54 locked [lɒkɪd] 第2级 | |
adj.上锁的;不灵活的;锁定的;下定决心的v.锁住( lock的过去式和过去分词);卡住,不动;陷入;卷入(困境、争论、争执等) | |
参考例句: |
|
|
55 beginning [bɪˈgɪnɪŋ] 第2级 | |
n.开始的部分;起点 | |
参考例句: |
|
|
56 someone [ˈsʌmwʌn] 第2级 | |
pron.某人,有人 | |
参考例句: |
|
|
57 servant [ˈsɜ:vənt] 第2级 | |
n.仆人,有用物,公务员,雇员 | |
参考例句: |
|
|
58 murdering [ˈmə:dərɪŋ] 第2级 | |
v.糟蹋( murder的现在分词 );(尤指在团队运动中)彻底打败;打垮 | |
参考例句: |
|
|
59 somebody [ˈsʌmbədi] 第2级 | |
n.重要人物;pron.某人,有人 | |
参考例句: |
|
|
60 perhaps [pəˈhæps] 第2级 | |
adv.也许,可能 | |
参考例句: |
|
|
61 thief [θi:f] 第2级 | |
n.贼;小偷 | |
参考例句: |
|
|
62 stole [stəʊl] 第2级 | |
n.女用披肩v.偷( steal的过去式 );悄悄地做,悄悄地走 | |
参考例句: |
|
|
63 voices [vɔisiz] 第2级 | |
嗓音( voice的名词复数 ); (动词的)语态; 呼声; 有…嗓音的… | |
参考例句: |
|
|
64 stairs [steəz] 第2级 | |
n.楼梯 | |
参考例句: |
|
|
65 inside [ˌɪnˈsaɪd] 第2级 | |
n.内部,内脏,内幕;adj.内部的,秘密的,户内的;prep.在...之内 | |
参考例句: |
|
|
66 closed [kləʊzd] 第2级 | |
adj.关闭的;封闭的 | |
参考例句: |
|
|
67 guns ['ɡʌnz] 第2级 | |
n.枪( gun的名词复数 );发令枪声;受雇杀人的枪手;喷射器 | |
参考例句: |
|
|
68 heavens ['hevəns] 第3级 | |
n.天( heaven的名词复数 );天堂;上帝;极乐 | |
参考例句: |
|
|
69 ah [ɑ:] 第2级 | |
int. 啊!呀!嗳!哈!(表现痛苦,感叹,惊奇,怜惜,厌弃,欢喜等) | |
参考例句: |
|
|
70 carriage [ˈkærɪdʒ] 第3级 | |
n.马车,客车,举止,运输 | |
参考例句: |
|
|
71 explained [ɪksp'leɪnd] 第2级 | |
v.讲解,解释( explain的过去式和过去分词 );说明…的原因,辩解;说明,解释,辩解 | |
参考例句: |
|
|
72 good-looking [ɡʊd 'lʊkɪŋ] 第2级 | |
adj好看的,漂亮的 | |
参考例句: |
|
|