“I KNEW an old maid,” said the Moon. “Every winter she wore a wrapper of yellow satin, and it always remained new, and was the only fashion she followed. In summer she always wore the same straw hat, and I verily believe the very same gray-blue dress.
“She never went out, except across the street to an old female friend; and in later years she did not even take this walk, for the old friend was dead. In her solitude1 my old maid was always busy at the window, which was adorned2 in summer with pretty flowers, and in winter with cress, grown upon felt. During the last months I saw her no more at the window, but she was still alive. I knew that, for I had not yet seen her begin the ‘long journey,’ of which she often spoke3 with her friend. ‘Yes, yes,’ she was in the habit of saying, ‘when I come to die I shall take a longer journey than I have made my whole life long. Our family vault4 is six miles from here. I shall be carried there, and shall sleep there among my family and relatives.’ Last night a van stopped at the house. A coffin5 was carried out, and then I knew that she was dead. They placed straw round the coffin, and the van drove away. There slept the quiet old lady, who had not gone out of her house once for the last year. The van rolled out through the town-gate as briskly as if it were going for a pleasant excursion. On the high-road the pace was quicker yet. The coachman looked nervously6 round every now and then—I fancy he half expected to see her sitting on the coffin, in her yellow satin wrapper. And because he was startled, he foolishly lashed7 his horses, while he held the reins8 so tightly that the poor beasts were in a foam9: they were young and fiery10. A hare jumped across the road and startled them, and they fairly ran away. The old sober maiden11, who had for years and years moved quietly round and round in a dull circle, was now, in death, rattled12 over stock and stone on the public highway. The coffin in its covering of straw tumbled out of the van, and was left on the high-road, while horses, coachman, and carriage flew past in wild career. The lark13 rose up carolling from the field, twittering her morning lay over the coffin, and presently perched upon it, picking with her beak14 at the straw covering, as though she would tear it up. The lark rose up again, singing gaily15, and I withdrew behind the red morning clouds.”
1 solitude [ˈsɒlɪtju:d] 第7级 | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
2 adorned [əˈdɔ:nd] 第8级 | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
3 spoke [spəʊk] 第11级 | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
4 vault [vɔ:lt] 第8级 | |
n.拱形圆顶,地窖,地下室 | |
参考例句: |
|
|
5 coffin [ˈkɒfɪn] 第8级 | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
6 nervously ['nɜ:vəslɪ] 第8级 | |
adv.神情激动地,不安地 | |
参考例句: |
|
|
7 lashed [læʃt] 第7级 | |
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
8 reins [reinz] 第7级 | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
9 foam [fəʊm] 第7级 | |
n.泡沫,起泡沫;vi.起泡沫;吐白沫;起着泡沫流;vt.使起泡沫;使成泡沫状物 | |
参考例句: |
|
|
10 fiery [ˈfaɪəri] 第9级 | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
11 maiden [ˈmeɪdn] 第7级 | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
12 rattled ['rætld] 第7级 | |
慌乱的,恼火的 | |
参考例句: |
|
|
13 lark [lɑ:k] 第9级 | |
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏 | |
参考例句: |
|
|