轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 格林童话英文版:The Raven
格林童话英文版:The Raven
添加时间:2014-03-14 14:18:22 浏览次数: 作者:Grimms
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There was once upon a time a queen who had a little daughter who was still so young that she had to be carried. One day the child was naughty, and the mother might say what she liked, but the child would not be quiet. Then she became impatient, and as the ravens1 were flying about the palace, she opened the window and said, I wish you were a raven2 and would fly away, and then I should have some rest. Scarcely had she spoken the words, before the child was changed into a raven, and flew from her arms out of the window. It flew into a dark forest, and stayed in it a long time, and the parents heard nothing of their child.

    Then one day a man was on his way through this forest and heard the raven crying, and followed the voice, and when he came nearer, the bird said, I am a king's daughter by birth, and am bewitched, but you can set me free. What am I to do, asked he. She said, go further into the forest, and you will find a house, wherein sits an aged3 woman, who will offer you meat and drink, but you must accept nothing, for if you eat and drink anything, you will fall into a sleep, and then you will not be able to set me free. In the garden behind the house there is a great heap of tan, and on this you shall stand and wait for me. For three days I will come every afternoon at two o'clock in a carriage. On the first day four white horses will be harnessed to it, then four chestnut4 horses, and lastly four black ones, but if you are not awake, but sleeping, I shall not be set free. The man promised to do everything that she desired, but the raven said, alas5, I know already that you will not set me free, you will accept something from the woman. Then the man once more promised that he would certainly not touch anything either to eat or to drink.

    But when he entered the house the old woman came to him and said, poor man, how faint you are, come and refresh yourself, eat and drink. No, said the man, I will not eat or drink. She, however, let him have no peace, and said, if you will not eat, take one drink out of the glass, one is nothing. Then he let himself be persuaded, and drank. Shortly before two o'clock in the afternoon he went into the garden to the tan heap to wait for the raven. As he was standing6 there, his weariness all at once became so great that he could not struggle against it, and lay down for a short time, but he was determined7 not to go to sleep. Hardly, however, had he lain down, than his eyes closed of their own accord, and he fell asleep and slept so soundly that nothing in the world could have aroused him.

    At two o'clock the raven came driving up with four white horses, but she was already in deep grief and said, I know he is asleep. And when she came into the garden, he was indeed lying there asleep on the heap of tan. She alighted from the carriage, went to him, shook him, and called him, but he did not awake. Next day about noon, the old woman came again and brought him food and drink, but he would not take any of it. But she let him have no rest and persuaded him until at length he again took one drink out of the glass. Towards two o'clock he went into the garden to the tan heap to wait for the raven, but all at once felt such a great weariness that his limbs would no longer support him. He could not help himself, and was forced to lie down, and fell into a heavy sleep.

    When the raven drove up with four brown horses, she was already full of grief, and said, I know he is asleep. She went to him, but there he lay sleeping, and there was no wakening him. Next day the old woman asked what was the meaning of this. He was neither eating nor drinking anything, did he want to die. He replied, I am not allowed to eat or drink, and will not do so. But she set a dish with food, and a glass with wine before him, and when he smelt8 it he could not resist, and swallowed a deep draught10" target="_blank">draught9. When the time came, he went out into the garden to the heap of tan, and waited for the king's daughter, but he became still more weary than on the day before, and lay down and slept as soundly as if he had been a stone. At two o'clock the raven came with four black horses, and the coachman and everything else was black. She was already in the deepest grief, and said, I know that he is asleep and cannot set me free.

    When she came to him, there he was lying fast asleep. She shook him and called him, but she could not waken him. Then she laid a loaf beside him, and after that a piece of meat, and thirdly a bottle of wine, and he might consume as much of all of them as he liked, but they would never grow less. After this she took a gold ring from her finger, and put it on his, and her name was graven on it. Lastly, she laid a letter beside him wherein was written what she had given him, and that none of the things would ever grow less, and in it was also written, I see right well that here you will never be able to set me free, but if you are still willing to do so, come to the golden castle of Stromberg; it lies in your power, of that I am certain. And when she had given him all these things, she seated herself in her carriage, and drove to the golden castle of Stromberg.

    When the man awoke and saw that he had slept, he was sad at heart, and said, she has certainly driven by, and I have not set her free. Then he perceived the things which were lying beside him, and read the letter wherein was written how everything had happened. So he arose and went away, intending to go to the golden castle of Stromberg, but he did not know where it was. After he had walked about the world for a long time, he entered into a dark forest, and walked for fourteen days, and still could not find his way out. Then it was once more evening, and he was so tired that he lay down in a thicket11 and fell asleep. Next day he went onwards, and in the evening, as he was again about to lie down beneath some bushes, he heard such a howling and crying that he could not go to sleep. And at the time when people light the candles, he saw one glimmering12, and arose and went towards it.

    Then he came to a house which seemed very small, for in front of it a great giant was standing. He thought to himself, if I go in, and the giant sees me, it will very likely cost me my life. At length he ventured it and went in. When the giant saw him, he said, it is well that you come, for it is long since I have eaten, I will at once devour13 you for my supper. I'd rather you did not, said the man, I do not like to be eaten, but if you have any desire to eat, I have quite enough here to satisfy you. If that be true, said the giant, you may be easy, I was only going to devour you because I had nothing else.

    Then they went, and sat down to the table, and the man took out the bread, wine, and meat which would never come to an end. This pleases me well, said the giant, and ate to his heart's content. Then the man said to him, can you tell me where the golden castle of Stromberg is. The giant said, I will look at my map, all the towns, and villages, and houses are to be found on it.

    He brought out the map which he had in the room and looked for the castle, but it was not to be found on it. It's no matter, said he, I have some still larger maps in my cupboard upstairs, and we will look at them. But there, too, it was in vain. The man now wanted to set out again, but the giant begged him to wait a few days longer until his brother, who had gone out to bring some provisions, came home. When the brother came home they inquired about the golden castle of Stromberg. He replied, when I have eaten and have had enough, I will look at the map.

    Then he went with them up to his chamber14, and they searched on his map, but could not find it. Then he brought out still older maps, and they never rested until they found the golden castle of Stromberg, but it was many thousand miles away. How am I to get there, asked the man. The giant said, I have two hours, time, during which I will carry you into the neighborhood, but after that I must be at home to suckle the child that we have.

    So the giant carried the man to about a hundred leagues from the castle, and said, you can very well walk the rest of the way alone. And he turned back, but the man went onwards day and night, until at length he came to the golden castle of Stromberg.

    It stood on a glass-mountain, and the bewitched maiden15 was driving in her carriage round the castle, and then went inside it. He rejoiced when he saw her and wanted to climb up to her, but when he began to do so he always slipped down the glass again. And when he saw that he could not reach her, he was very worried, and said to himself, I will stay down here below, and wait for her. So he built himself a hut and stayed in it for a whole year, and every day saw the king's daughter driving about above, but never could reach her.

    Then one day he saw from his hut three robbers who were beating each other, and cried to them, God be with you. They stopped when they heard the cry, but as they saw no one, they once more began to beat each other, and that too most dangerously. So he again cried, God be with you. Again they stopped, looked round about, but as they saw no one they went on beating each other. Then he cried for the third time, God be with you, and thought, I must see what these three are about, and went thither16 and asked why they were beating each other so furiously. One of them said that he found a stick, and that when he struck a door with it, that door would spring open. The next said that he had found a mantle17, and that whenever he put it on, he was invisible, but the third said he had found a horse on which a man could ride everywhere even up the glass-mountain. And now they did not know whether they ought to have these things in common, or whether they ought to divide them.

    Then the man said, I will give you something in exchange for these three things. Money indeed have I not, but I have other things of more value, but first I must make an experiment to see if you have told the truth. Then they put him on the horse, threw the mantle round him, and gave him the stick in his hand, and when he had all these things they were no longer able to see him. So he gave them some vigorous blows and cried, now, vagabonds, you have got what you deserve, are you satisfied. And he rode up the glass-mountain, but when he came in front of the castle at the top, it was shut.

    Then he struck the door with his stick, and it sprang open immediately. He went in and ascended18 the stairs until he came to the hall where the maiden was sitting with a golden globlet of wine before her. She, however, could not see him because he had the mantle on. And when he came up to her, he drew from his finger the ring which she had given him, and threw it into the goblet19 so that it rang. Then she cried, that is my ring, so the man who is to set me free must be here.

    They searched the whole castle and did not find him, but he had gone out, and had seated himself on the horse and thrown off the mantle. When they came to the door, they saw him and cried aloud in their delight. Then he alighted and took the king's daughter in his arms, but she kissed him and said, now have you set me free, and to-morrow we will celebrate our wedding.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 ravens ['rævənz] afa492e2603cd239f272185511eefeb8   第11级
    n.低质煤;渡鸦( raven的名词复数 )
    参考例句:
    • Wheresoever the carcase is,there will the ravens be gathered together. 哪里有死尸,哪里就有乌鸦麇集。 来自《简明英汉词典》
    • A couple of ravens croaked above our boat. 两只乌鸦在我们小船的上空嘎嘎叫着。 来自辞典例句
    2 raven [ˈreɪvn] jAUz8   第11级
    n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
    参考例句:
    • We know the raven will never leave the man's room. 我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
    • Her charming face was framed with raven hair. 她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
    3 aged [eɪdʒd] 6zWzdI   第8级
    adj.年老的,陈年的
    参考例句:
    • He had put on weight and aged a little. 他胖了,也老点了。
    • He is aged, but his memory is still good. 他已年老,然而记忆力还好。
    4 chestnut [ˈtʃesnʌt] XnJy8   第9级
    n.栗树,栗子
    参考例句:
    • We have a chestnut tree in the bottom of our garden. 我们的花园尽头有一棵栗树。
    • In summer we had tea outdoors, under the chestnut tree. 夏天我们在室外栗树下喝茶。
    5 alas [əˈlæs] Rx8z1   第10级
    int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
    参考例句:
    • Alas! The window is broken! 哎呀! 窗子破了!
    • Alas, the truth is less romantic. 然而,真理很少带有浪漫色彩。
    6 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    7 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    8 smelt [smelt] tiuzKF   第12级
    vt. 熔炼,冶炼;精炼 n. 香鱼;胡瓜鱼 vi. 熔炼,精炼
    参考例句:
    • Tin is a comparatively easy metal to smelt. 锡是比较容易熔化的金属。
    • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal. 达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼, 而改用焦炭。
    10 draught [drɑ:ft] 7uyzIH   第10级
    n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
    参考例句:
    • He emptied his glass at one draught. 他将杯中物一饮而尽。
    • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught. 可惜这房间没北窗,没有过堂风。
    11 thicket [ˈθɪkɪt] So0wm   第10级
    n.灌木丛,树林
    参考例句:
    • A thicket makes good cover for animals to hide in. 丛林是动物的良好隐蔽处。
    • We were now at the margin of the thicket. 我们现在已经来到了丛林的边缘。
    12 glimmering ['glɪmərɪŋ] 7f887db7600ddd9ce546ca918a89536a   第8级
    n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 )
    参考例句:
    • I got some glimmering of what he was driving at. 他这么说是什么意思,我有点明白了。 来自辞典例句
    • Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
    13 devour [dɪˈvaʊə(r)] hlezt   第7级
    vt.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷
    参考例句:
    • Larger fish devour the smaller ones. 大鱼吃小鱼。
    • Beauty is but a flower which wrinkle will devour. 美只不过是一朵花,终会被皱纹所吞噬。
    14 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] wnky9   第7级
    n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
    参考例句:
    • For many, the dentist's surgery remains a torture chamber. 对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
    • The chamber was ablaze with light. 会议厅里灯火辉煌。
    15 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。
    16 thither [ˈðɪðə(r)] cgRz1o   第12级
    adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
    参考例句:
    • He wandered hither and thither looking for a playmate. 他逛来逛去找玩伴。
    • He tramped hither and thither. 他到处流浪。
    17 mantle [ˈmæntl] Y7tzs   第9级
    n.斗篷,覆罩之物,罩子;vt.&vi.罩住,覆盖,脸红
    参考例句:
    • The earth had donned her mantle of brightest green. 大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
    • The mountain was covered with a mantle of snow. 山上覆盖着一层雪。
    18 ascended [əˈsendid] ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425   第7级
    v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
    • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
    19 goblet [ˈgɒblət] S66yI   第12级
    n.高脚酒杯
    参考例句:
    • He poured some wine into the goblet. 他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
    • He swirled the brandy around in the huge goblet. 他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: