During the Eastern Jin Dynasty, Fu Jian, king of the State of Qin, controlled northern China. In the year 383, Fu Jian led 900,000 infantry(步兵) and cavalry(骑兵) troops to assault the State of Jin which was south of the Yangtze River. Xie Shi and Xie Xuan, senior generals of the Jin army, led 80,000 troops to offer resistance. Knowing that the Jin army was short of men, Fu Jian wanted to seize this opportunity of being much more numerous in armed forces to stage a quick attack.
Unexpectedly, the van(先锋) of Fu Jian's army of 250,000 troops was defeated in the Shouchun area by an ingenious(机灵的,精致的) military move of the Jin army and suffered heavy losses. The senior general of the van of Fu Jian's army was killed, and there were heavy casualties of more than 10,000 soldiers. Fu Jian's army was dispirited and its morale1 was shaken. Many soldiers were in such a great panic that they waited for opportunities to run away. Standing2 on the city wall of the Shouchun City, Fu Jian and his brother Fu Rong saw that the ranks of the Jin army were in good order and that the morale of the Jin army was high. Turning to his brother, Fu Jian said, "What a powerful enemy this is! Why did people say that the Jin army was short of men?" He deeply regretted that he had taken the enemy too lightly.
Overshadowed by the disastrous3 defeat, Fu Jian ordered his troops to be deployed4 in battle formation on the north side of the Feishui River, in an attempt to regain5 the initiative by relying on the superior geographical6 conditions. Then Xie Shi and Xie Xuan, the senior generals of the Jin army, suggested that Fu Jian's army retreat a little bit, leaving some space, so that the Jin army could cross the river to conduct ooperations. Fu Jian thought that his chance had come, believing that the senior generals of the Jin army did not have the elementary knowledge of warfare7. It was his plan to stage a sudden attack while the troops of the Jin army was busy crossing the river, and he was sure that his plan would word. So he willingly accepted the suggestion of the Jin army.
Unexpectedly, the moment the order to retreat was given, Fu Jian's troops were utterly8 routed and could by no means(决不) be controlled. Taking advantage of this favorable situation, the Jin army crossed the river, pursuing and attacking the enemy. The trooops of Fu Jian's army threw away everything in headlong flight, and the field was littered with the corpses9 of the soldiers of Fu Jian's army. Fu Rong was killed in the tangled(紊乱的) fighting, and Fu Jian was hit by an arrow and ran away. The Jin army won a brilliant victory by defeating a big army with its limited armed forces.
This story comes from "The Life of Fu Jian" in the volume "Records" of The History of the Jin Dynasty. The set phrase "every bush and tree looks like an enemy" is subsequently used to refer to a state of extreme nervousness.
草木皆兵
东晋时代,秦王苻坚控制了北部中国。公元383年,苻坚率领步兵、骑兵9O万,攻打江南的晋朝。晋军大将谢石、谢玄领兵8万前去抵抗。苻坚得知晋军兵力不足,就想以多胜少,抓住机会,迅速出击。
谁料,苻坚的先锋部队25万在寿春—带被晋军出奇击败,损失惨重,大将被杀,士兵死伤万余。秦军的锐气大挫,军心动摇,士兵惊恐万状,纷纷逃跑。此时,苻坚在寿春城上望见晋军队伍严整,士气高昂,再北望八公山,只见山上—草—木都像晋军的士兵—样。苻坚回过头对弟弟说:“这是多么强大的敌人啊!怎么能说晋军兵力不足呢?”他后悔自己过于轻敌了。
出师不利给苻坚心头蒙上了不祥的阴影,他令部队靠淝水北岸布阵,企图凭借地理优势扭转战局。这时晋军将领谢玄提出要求,要秦军稍往后退,让出—点地方,以便渡河作战。苻坚暗笑晋军将领不懂作战常识,想利用晋军忙于渡河难于作战之机,给它来个突然袭击,于是欣然接受了晋军的请求。
谁知,后退的军令—下,秦军如潮水—般溃不成军,而晋军则趁势渡河追击,把秦军杀得丢盔弃甲,尸横遍地。苻坚中箭而逃。
草木皆兵的故事出自“晋书苻坚载记”。成语“草木皆兵”,形容神经过敏、疑神疑鬼的惊恐心理。
1 morale [məˈrɑ:l] 第7级 | |
n.道德准则,士气,斗志 | |
参考例句: |
|
|
2 standing [ˈstændɪŋ] 第8级 | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 disastrous [dɪˈzɑ:strəs] 第7级 | |
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的 | |
参考例句: |
|
|
4 deployed [diˈplɔid] 第8级 | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
5 regain [rɪˈgeɪn] 第8级 | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
6 geographical [ˌdʒi:ə'ɡræfɪkl] 第7级 | |
adj.地理的;地区(性)的 | |
参考例句: |
|
|
7 warfare [ˈwɔ:feə(r)] 第7级 | |
n.战争(状态);斗争;冲突 | |
参考例句: |
|
|