轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 从瑜伽中汲取投资智慧
从瑜伽中汲取投资智慧
添加时间:2014-07-30 20:36:45 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • When the Dow Jones Industrial Average hit a new record this past March, Brent Kessel awoke at 3:30 a.m.

    在今年3月份道琼斯指数触及纪录新高的那一天,布伦特•凯塞尔(Brent Kessel)凌晨三点半就醒来了。

    But the financial adviser1, who co-founded a firm that manages more than $800 million, wasn't up early because he was giddy about the market. He was hopping2 on a motor scooter in Mysore, India, to stand on one leg with the other leg behind his head and chant in Sanskrit at the school where a branch of modern yoga has its origins.

    但这位财务顾问(他是一家财务管理公司的联合创始人,该公司管理着逾八亿美元资产)这么早醒来并不是因为市况让他激动得忘乎所以。凯塞尔当时是在印度迈索尔(Mysore)的一所学校里(现代瑜伽的一个分支源自这里),他骑在一辆踏板摩托车上,一条腿站立,另一条腿放在脑后,一边用梵语吟唱着。

    Mr. Kessel, who devoted3 himself to responding to emails from his clients and colleagues later that day, shrugs4 off the bull market.

    凯塞尔当天晚些时候忙于回复来自客户和同事的电子邮件。他没有理会当日的牛市。

    'Everything is impermanent, especially the market's level,' says Mr. Kessel, whose firm is Abacus5 Wealth Partners in Santa Monica, Calif.

    凯塞尔说:“任何东西都是暂时的,尤其是市场价位。”凯塞尔的公司名为Abacus Wealth Partners,位于加州圣莫尼卡(Santa Monica)。

    Spencer Sherman, Abacus's other founder6, teaches his clients a breathing technique called 'the Money Breath,' to get through tough financial situations: clients typically inhale7 for three counts, hold the breath for one count, and exhale8 for six counts.

    Abacus的另一位创始人斯潘塞•舍曼(Spencer Sherman)向客户传授一种名为“理财呼吸法”(the Money Breath)的呼吸技巧,以帮助他们度过财务难关:一般先吸气,数三下,接着屏住呼吸,数一下,然后再吐气,数六下。

    Non-clients can buy 'the Money and Spirit Workshop' home study course from the duo, available for $66.97 on a website that sells New Age products.

    如果不是该公司的客户,可以从两人手中购买名为“金钱和灵魂工作坊”(the Money and Spirit Workshop)的自学课程,该课程在一个出售新时代运动(New Age)相关产品的网站上有售,售价66.96美元。

    Some clients come to the firm through its advertisements in Yoga Journal, which in its April 2001 issue featured a bare-chested Mr. Kessel on the cover balancing on his hands with his legs tucked behind his arms in a perfectly9 executed 'crow' pose.

    一些客户是看了《瑜伽》杂志(Yoga Journal)上刊登的广告后找上门来的。《瑜伽》2001年4月号封面上刊登了凯塞尔的照片,他上身裸露,双手撑地保持平衡,双腿蜷曲在手臂后面,摆出了一个完美的瑜伽“乌鸦式”。

    'I think the very common reaction, even 15 years ago, would have been, 'These guys are California quack10 jobs,'' says Mr. Kessel. 'But if you actually came in and were a client, you'd find that we're much more disciplined than a lot of the firms out there.'

    凯塞尔说:“我觉得人们很常见的反应是(即使在15年前也是一样),‘这帮家伙是加州的江湖骗子’。但如果你真正走进我们公司,成为我们的客户,你会发现我们比许多公司都要自律得多。”

    He is one of a breed of financial advisers11 who are taking yoga and meditation12 out of the ashram and putting them into Excel spreadsheets. The values and teachings of these Eastern-inspired traditions, proponents13 say, impart a special kind of financial wisdom that, among other benefits, allows them to stay calm in crises and make holistic14 financial plans for clients.

    像凯塞尔这样的财务顾问还有很多,他们把瑜伽和冥想从静修处带出来,把它们与Excel电子表格结合在了一起。支持此道的人称,这些源于东方的传统所传达的价值观和教义赋予他们一种特殊的财务智慧,这种智慧带来的好处之一是使他们能够在危机中保持冷静,为客户制订整体理念的财务规划。

    George Kinder, a certified15 financial planner and Buddhist16 teacher who spends his time in Maui, Hawaii, London and Littleton, Mass., is widely considered the guru of this financial 'mindfulness' movement, which has guided financial advisers seeking to add a spiritual element to their practices.

    乔治•金德(George Kinder)是一名注册财务规划师兼佛学教师,他的身影活跃在毛伊岛(Maui)、夏威夷、伦敦和马萨诸塞州利特尔顿(Littleton)。他被普遍视为财务“正念”运动领袖。该运动为寻求在业务实践中加入心灵元素的财务顾问提供了指导。

    Mr. Kinder's 1999 book, 'The Seven Stages of Money Maturity,' applies ancient Buddhist principles known as the Six Perfections, which include patience and generosity17, to contemporary money management, among other things. Mr. Kinder later developed 'financial life planner' training, which teaches advisers to focus on the client's life goals and use empathic listening skills when working with them.

    金德1999年撰写的《通往财务成熟的七个阶段》(The Seven Stages of Money Maturity)一书将佛教中的“六度”(Six Perfections,其中包括忍辱和布施)应用到了现代财务管理等领域。金德之后又创立了“财务人生规划师”培训,教导财务顾问关注客户的人生目标,在与客户沟通时将心比心地倾听。

    The tradition is older than it might appear. The integration18 of yoga and money is seen in Eastern history, says Mark Singleton, who wrote his Ph.D. thesis at the University of Cambridge on the history of modern yoga.

    这一传统比人们想象的要古老。马克•辛格尔顿(Mark Singleton)曾在剑桥大学(University of Cambridge)撰写过关于现代瑜伽史的博士论文,他说,东方历史上有过瑜伽与金钱的融合。

    While many ancient yogis renounced19 material possessions, others used yoga to gain money and influence. 'They were the power brokers20 of medieval India because of these powers you can accumulate by doing yoga,' says Mr. Singleton.

    尽管古代许多瑜伽修行者弃绝物质财产,但也有一些人用瑜伽谋取金钱和势力。辛格尔顿说:“他们是印度中世纪的权力掮客,因为你能够通过修炼瑜伽来积聚这些权力。”

    The number of planners who have gone through at least one of Mr. Kinder's programs, which always include a group meditation, has more than doubled in the past five years to more than 2,000, he says. So far, 307 have obtained the top 'Registered Life Planner' designation, up from about 100 five years ago.

    他说,在过去五年里,至少参加过金德的一个培训项目(任何项目都有一次集体冥想)的规划师人数增加了逾一倍,达到2,000人以上。到目前为止,已有307人获得顶级的“注册人生规划师”称号,而五年前只有约100人获得这一称号。

    'People leave our training exhilarated,' says Mr. Kinder. 'That's very similar to a very deep yoga or meditative21 retreat. You go so deep inside yourself you're sparkling.'

    金德说:“人们参加过我们的训练后会精神振奋,这与完成非常深入的瑜伽或冥想静修后的感觉非常相似。你会走进自己的内心深处,会精神焕发。”

    Messrs. Kessel and Sherman use a Kinder-influenced financial-planning approach at Abacus, and say they buy stocks and bonds based on research instead of 'emotions and hot tips.' They typically prefer passive index funds to actively22 managed ones, and unlike panicked investors24 who fled equities25 during the financial crisis, they say they bought stocks the day the market hit its bottom in 2009, a move the firm attributes to disciplined rebalancing.

    凯塞尔和舍曼在Abacus采取的财务规划方式受到了金德的影响,两人表示,他们根据研究,而非“情绪和热门建议”来购买股票和债券。他们一般更喜欢被动型指数基金,而非积极管理型基金。他们也不像恐慌的投资者那样在金融危机时逃离股市,两人表示,他们在2009年股市触底当天买进了股票,该公司将此举归因于有序再平衡策略。

    Jeff Bogart, like Messrs. Kessel and Sherman a Kinder disciple26, launched Yogic Investing, a yoga-inspired branch of his Cleveland-area financial-advisory firm last year. 'George Kinder's stuff is groundbreaking and fascinating. Sometimes it makes me aware if people are stuck in the root chakra with their money issues,' says Mr. Bogart. The root chakra, an energy point located at the base of the spine27, is associated with primitive28 survival needs, he says.

    与凯塞尔和舍曼一样,杰夫•博加特(Jeff Bogart)也是金德的门徒。博加特去年创建了Yogic Investing,这是他位于克利夫兰(Cleveland)地区的财务顾问公司的分部,是受瑜伽思想启发而建立的。博加特说:“金德的东西有突破性,令人着迷,有时候能让我认识到人们在金钱方面是否卡在了海底轮上。”他说,海底轮是位于脊椎底部的能量点,与原始生存需求相关。

    Those interested fill out a brief questionnaire online to 'find out if you are a yogic investor23!' He presented a workshop on yoga and money at the Finger Lakes Yoga Festival in New York state last summer.

    有兴趣的人可以在线填写一份简短的问卷,以“了解你是否是瑜伽型投资者”。去年夏季,博加特在纽约州芬格湖群瑜伽节(Finger Lakes Yoga Festival)上推出了一个有关瑜伽和理财的工作坊。

    Some financial advisers revel29 in yoga's revelations.

    一些财务顾问着迷于瑜伽所带来的启示。

    While standing30 on one leg and attempting to lift his other leg perpendicular31 to the ground, Rick Salmeron, a certified financial planner who is president of Salmeron Financial in Dallas and who practices Bikram yoga, a type of yoga traditionally practiced in 105-degree heat, says, 'I'm thinking of my clients who can't help but be attracted to Apple at $600 a share or oil at $140 a barrel.'

    注册财务规划师、达拉斯的财务管理公司Salmeron Financial的总裁里克•萨尔梅龙(Rick Salmeron)练习比克拉姆瑜伽(Bikram),这种瑜伽传统上是在105华氏度(约合41摄氏度)的高温下练习的。他说:“我想到了我那些被600美元一股的苹果公司(Apple)股票或者140美元一桶的石油吸引的客户。”说这番话时,他正单腿站立,并尝试将另一条腿抬起来,与地面垂直。

    Mr. Salmeron recently considered holding a Bikram class for his clients, though only a fraction of them are regular yoga practitioners32. 'Investing is very emotional. Yoga keeps it all balanced,' he says.

    萨尔梅龙最近在考虑为他的客户举办比克拉姆热瑜伽训练班,虽然只有一部分客户经常练瑜伽。他说:“投资是非常情绪化的,瑜伽能够让一切保持平衡。”

    He recommends Dandayamana-Bibhaktapada-Paschimotthanasana, a pose in which he stands with legs spread wide and grabs his feet in an effort to pull his head to the floor. 'It gives my brain a tourniquet33 effect. It clears out a lot of the dead brain cells,' Mr. Salmeron says.

    他建议采取分腿站立伸展式(Dandayamana-Bibhaktapada-Paschimotthanasana),这种姿势是两腿张开站立,抓住双脚,努力把头靠向地面。萨尔梅龙说:“这一姿势就像头脑的止血带。它清除了许多死亡的脑细胞。”

    Other advisers try to be discreet34 about the New Age influence on their work. Nicholas Lee of Worcester, England, who trained with Mr. Kinder, meditates35 and faithfully uses a notepad with 'Breathe in' printed on top of the pages and 'Breathe out' at the bottom.

    还有一些顾问在谈到新时代运动对他们工作的影响时持谨慎态度。英国伍斯特(Worcester)的尼古拉斯•李(Nicholas Lee)曾接受过金德的培训,他做冥想,还一直使用一个页面顶端印着“吸气”,底部印着“吐气”的记事本。

    Still, he says, 'you can't put a sign outside your office that says, 'Hello, I'm a financial life planner. I do yoga and meditation.' I'm always a little bit cautious talking about it. You can very quickly appear flaky.'

    但他说:“你不能在办公室门外贴一个标志,说:‘你好,我是一名财务人生规划师。我做瑜伽和冥想。’谈这方面的事情我一直是比较谨慎的,因为很容易给人留下不靠谱的印象。

     12级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
    2 hopping ['hɒpɪŋ] hopping   第7级
    n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
    参考例句:
    • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
    • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
    3 devoted [dɪˈvəʊtɪd] xu9zka   第8级
    adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
    参考例句:
    • He devoted his life to the educational cause of the motherland. 他为祖国的教育事业贡献了一生。
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    4 shrugs [ʃrʌɡz] d3633c0b0b1f8cd86f649808602722fa   第7级
    n.耸肩(以表示冷淡,怀疑等)( shrug的名词复数 )
    参考例句:
    • Hungarian Prime Minister Ferenc Gyurcsany shrugs off this criticism. 匈牙利总理久尔恰尼对这个批评不以为然。 来自互联网
    • She shrugs expressively and takes a sip of her latte. 她表达地耸肩而且拿她的拿铁的啜饮。 来自互联网
    5 abacus [ˈæbəkəs] HyDza   第8级
    n.算盘
    参考例句:
    • They also learned to use the abacus. 他们还学习珠算。
    • The abacus is the ancestor of the modern computer. 算盘是现代电脑的原型。
    6 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    7 inhale [ɪnˈheɪl] ZbJzA   第7级
    vt.吸入(气体等),吸(烟);vi.吸气
    参考例句:
    • Don't inhale dust into your lung. 别把灰尘吸进肺里。
    • They are pleased to not inhale second hand smoke. 他们很高兴他们再也不会吸到二手烟了。
    8 exhale [eksˈheɪl] Zhkzo   第8级
    vt. 呼气;发出;发散;使蒸发 vi. 呼气;发出;发散
    参考例句:
    • Sweet odours exhale from flowers. 花儿散发出花香。
    • Wade exhaled a cloud of smoke and coughed. 韦德吐出一口烟,然后咳嗽起来。
    9 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    10 quack [kwæk] f0JzI   第10级
    n.庸医;江湖医生;冒充内行的人;骗子
    参考例句:
    • He describes himself as a doctor, but I feel he is a quack. 他自称是医生,可是我感觉他是个江湖骗子。
    • The quack was stormed with questions. 江湖骗子受到了猛烈的质问。
    11 advisers [əd'vaɪzəz] d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e   第8级
    顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
    参考例句:
    • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
    • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
    12 meditation [ˌmedɪˈteɪʃn] yjXyr   第8级
    n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
    参考例句:
    • This peaceful garden lends itself to meditation. 这个恬静的花园适于冥想。
    • I'm sorry to interrupt your meditation. 很抱歉,我打断了你的沉思。
    13 proponents [prəˈpəʊnənts] 984ded1baa85fedd6467626f41d14aff   第9级
    n.(某事业、理论等的)支持者,拥护者( proponent的名词复数 )
    参考例句:
    • Reviewing courts were among the most active proponents of hybrid rulemaking procedures. 复审法院是最积极的混合型规则制定程序的建议者。 来自英汉非文学 - 行政法
    • Proponents of such opinions were arrested as 'traitors. ' 提倡这种主张的人马上作为“卖国贼”逮捕起来。 来自辞典例句
    14 holistic [həʊˈlɪstɪk] OQqzJ   第12级
    adj.从整体着眼的,全面的
    参考例句:
    • There is a fundamental ambiguity in the use of word "whole" in recent holistic literature. 在近代的整体主义著作中,“整体”这个词的用法极其含混。
    • In so far as historicism is technological, its approach is not piecemeal, but "holistic". 仅就历史决定论是一种技术而论,它的方法不是渐进的,而是“整体主义的”。
    15 certified ['sə:tifaid] fw5zkU   第7级
    a.经证明合格的;具有证明文件的
    参考例句:
    • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
    • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
    16 Buddhist ['bʊdɪst] USLy6   第8级
    adj./n.佛教的,佛教徒
    参考例句:
    • The old lady fell down in adoration before Buddhist images. 那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
    • In the eye of the Buddhist, every worldly affair is vain. 在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
    17 generosity [ˌdʒenəˈrɒsəti] Jf8zS   第8级
    n.大度,慷慨,慷慨的行为
    参考例句:
    • We should match their generosity with our own. 我们应该像他们一样慷慨大方。
    • We adore them for their generosity. 我们钦佩他们的慷慨。
    18 integration [ˌɪntɪˈgreɪʃn] G5Pxk   第9级
    n.一体化,联合,结合
    参考例句:
    • We are working to bring about closer political integration in the EU. 我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
    • This was the greatest event in the annals of European integration. 这是欧洲统一史上最重大的事件。
    19 renounced [riˈnaunst] 795c0b0adbaedf23557e95abe647849c   第9级
    v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
    参考例句:
    • We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
    • Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
    20 brokers [ˈbrəʊkəz] 75d889d756f7fbea24ad402e01a65b20   第7级
    n.(股票、外币等)经纪人( broker的名词复数 );中间人;代理商;(订合同的)中人v.做掮客(或中人等)( broker的第三人称单数 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
    参考例句:
    • The firm in question was Alsbery & Co., whiskey brokers. 那家公司叫阿尔斯伯里公司,经销威士忌。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • From time to time a telephone would ring in the brokers' offices. 那两排经纪人房间里不时响着叮令的电话。 来自子夜部分
    21 meditative [ˈmedɪtətɪv] Djpyr   第12级
    adj.沉思的,冥想的
    参考例句:
    • A stupid fellow is talkative; a wise man is meditative. 蠢人饶舌,智者思虑。
    • Music can induce a meditative state in the listener. 音乐能够引导倾听者沉思。
    22 actively ['æktɪvlɪ] lzezni   第9级
    adv.积极地,勤奋地
    参考例句:
    • During this period all the students were actively participating. 在这节课中所有的学生都积极参加。
    • We are actively intervening to settle a quarrel. 我们正在积极调解争执。
    23 investor [ɪnˈvestə(r)] aq4zNm   第8级
    n.投资者,投资人
    参考例句:
    • My nephew is a cautious investor. 我侄子是个小心谨慎的投资者。
    • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon. 这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
    24 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    25 equities [ˈekwitiz] 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb   第8级
    普通股,股票
    参考例句:
    • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
    • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
    26 disciple [dɪˈsaɪpl] LPvzm   第9级
    n.信徒,门徒,追随者
    参考例句:
    • Your disciple failed to welcome you. 你的徒弟没能迎接你。
    • He was an ardent disciple of Gandhi. 他是甘地的忠实信徒。
    27 spine [spaɪn] lFQzT   第7级
    n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
    参考例句:
    • He broke his spine in a fall from a horse. 他从马上跌下摔断了脊梁骨。
    • His spine developed a slight curve. 他的脊柱有点弯曲。
    28 primitive [ˈprɪmətɪv] vSwz0   第7级
    adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
    参考例句:
    • It is a primitive instinct to flee a place of danger. 逃离危险的地方是一种原始本能。
    • His book describes the march of the civilization of a primitive society. 他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
    29 revel [ˈrevl] yBezQ   第10级
    vi.狂欢作乐,陶醉;n.作乐,狂欢
    参考例句:
    • She seems to revel in annoying her parents. 她似乎以惹父母生气为乐。
    • The children revel in country life. 孩子们特别喜欢乡村生活。
    30 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    31 perpendicular [ˌpɜ:pənˈdɪkjələ(r)] GApy0   第8级
    adj.垂直的,直立的;n.垂直线,垂直的位置
    参考例句:
    • The two lines of bones are set perpendicular to one another. 这两排骨头相互垂直。
    • The wall is out of the perpendicular. 这墙有些倾斜。
    32 practitioners [prækˈtiʃənəz] 4f6cea6bb06753de69fd05e8adbf90a8   第7级
    n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师)
    参考例句:
    • one of the greatest practitioners of science fiction 最了不起的科幻小说家之一
    • The technique is experimental, but the list of its practitioners is growing. 这种技术是试验性的,但是采用它的人正在增加。 来自辞典例句
    33 tourniquet [ˈtʊənɪkeɪ] fnYwf   第12级
    n.止血器,绞压器,驱血带
    参考例句:
    • Twist the tourniquet tighter. 把止血带扎紧点。
    • The tourniquet should occlude venous and lymphatic return. 止血带应阻断静脉及淋巴回流。
    34 discreet [dɪˈskri:t] xZezn   第8级
    adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
    参考例句:
    • He is very discreet in giving his opinions. 发表意见他十分慎重。
    • It wasn't discreet of you to ring me up at the office. 你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
    35 meditates [ˈmedɪˌteɪts] 5d94a5d16cb5b92e3d0fd4f14d010500   第8级
    深思,沉思,冥想( meditate的第三人称单数 ); 内心策划,考虑
    参考例句:
    • He purges his subconscious and meditates only on God. 他净化他的潜意识且只思念上帝。
    • He meditates away eight or ten hours every day. 他每天花8或10小时作沉思冥想。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: