轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 如何解释上份工作为什么离职?
如何解释上份工作为什么离职?
添加时间:2014-11-23 18:29:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • My 27-year-old daughter was fired from a job under confusing circumstances. She had been hired as a project coordinator1 for a construction management firm. Although she had no background in the field, the company was aware of this and willing to train her. She had a rocky start with a project manager but then was reassigned and had an excellent working relationship with her new manager. At a review she was told, "This job will be yours in a year unless you choose to leave." Six weeks later, she was terminated, and told she lacked the necessary "skill set." The project manager she had worked with took a new job elsewhere shortly thereafter. In all, my daughter was there 10 months.

    我27岁的女儿在令人困惑的局面中遭到解雇。她此前受雇于一家建筑管理公司,担任项目协调员一职。她在这个领域并无任何工作背景,不过这家公司非常明了这一点,而且愿意对她进行培训。她起初跟着一位项目经理,开始得并不顺,但在重新分配给一位新的经理后,二人的工作关系发展得非常好。她曾得到了这样的工作评语:“除非你选择离开,不然的话一年后这份工作就是你的了。”可就在六星期后,公司终止了和她的雇佣关系,并且说她缺乏必要的“技能”。这位带着她的项目经理在不久后去别的地方换了个新工作。加起来,我的女儿在这家公司做了10个月。

    In applying for a new job, how does she deal with this? Should she describe what happened as a termination and, if so, won't that make it very hard to find a job? Could it be described instead as a layoff2? Her former project manager is a great reference for her. She wants to be honest, and I want her to find a job.

    在申请新工作时,她该怎样处理这个问题呢?她应该将此起事件说成是公司终止劳动关系吗,如果是这样,她再找新工作会不会特别难?她可以将此说成是遭到裁员了吗?她的前任项目经理将可以成为她极好的介绍人。她想要坦坦荡荡,而我想让她找到工作。

    Your daughter can (and should) be honest, but she can do it without blurting3 out "I was fired!" as an icebreaker.

    你的女儿可以(而且应当)坦诚,但她不必在关键时刻脱口而出“我被人炒了鱿鱼!”来表明她的坦坦荡荡。

    Frankly4, the episode sounds ambiguous, and she'll be better off making the details available on a strictly5 need-to-know basis. So for anything in the realm of opening-round job-search communication — a résumé, an online application — the facts she offers need not go beyond dates of employment. Save the specifics for subsequent, face-to-face interviews. And even then, make it the interviewer's responsibility: If nobody asks why the job ended after 10 months, there's not much upside in telling them.

    老实说,她遇到的这件事听来有点含混不清,在需要严格遵守“按需知密”(need-to-know,指在政府或军方等机构雇用人员时,各类细节需仅限于小范围知情——译注)的情况下透露上述细节,对她会更加有利。所以,在公开场合的应聘沟通环节里——包括个人履历、在线申请等——她不需要提供除工作日期以外的各类事实。将细节留到接下来面对面的面试中再说。而且即使到那时,也可以将责任推到面试者那边:如果没人问她为什么上份工作只做了10个月,犯不着主动告诉对方。

    But because it's likely that someone will ask during the interview process, she should think through the most effective way to answer. "I didn't have the proper skills" is not effective. "I was laid off" is basically a lie. But maybe: "My project ended and I was let go; the manager I worked with left soon after, as well — and is one of my references." That's honest, and moves the subject swiftly from the details of the termination to the fact that her former boss thinks well of her.

    不过,因为很有可能会有人在面试环节中问到这个问题,她应该好好想想该如何最有效地做出回答。“我没有相应的技能”不算有效。“我被裁员了”基本上是在说谎。但也许能这么说:“我的项目结束了,所以只能离开;与我共事的经理此后不久也离开了——而且是我的介绍人之一。”这就是在坦诚相对,而且可以流畅地将话题从离职的细节转移到她的前任老板对她表示赏识的事实上。

    If a potential employer becomes fixated on precise circumstances, stay positive: She received an encouraging review — so it was a surprise when the company evidently changed its mind about her future there. In short, your daughter shouldn't be negative about her former employer, but also shouldn't be negative about her performance.

    如果某位可能的雇主对细节仍然抓住不放,她需要保持正面的态度:她得到了一份鼓舞人心的评语——所以当这家公司对她在那里的未来的态度发生了那么大的转变时,确实令人惊讶。简而言之,你的女儿不应该对前任雇主做出负面的评价,但同时她也不应该对自己在那里的表现做出负面评价。

    Managing Micromanaging

    微观管理

    I work for a customer-support call center. Recently, my department lost its supervisor6 and another manager to other units. My former supervisor was a laid-back person; as long as we kept our numbers up, he was pretty hands-off. He kept us No. 1 in the call center by allowing us to do what we do best: servicing the customer.

    我在一家客户支持呼叫中心工作。近来,我们部门的主管走了,调去了别的部门做经理。我们之前的这位主管是个蛮淡定的人;只要我们的工作业绩保持在那里,他基本就可以放手不管。他通过让我们做出自己最擅长的事情——服务客户——令我们部门稳坐呼叫中心业绩榜第一把交椅。

    Now the team has been split in two and given two supervisors7 with differing management styles. One is much like our former supervisor. The other — the one I'm now reporting to — is a micromanaging, spreadsheet-loving person. She's big on "coaching," which means popping in to critique our calls and telling us how she would have handled them, or having us do practice sessions with her and advising us how we could have "done it better."

    而现在,我们的团队被分成了两组,上头分配了两位主管,两人管理风格迥异。其中一位更像是以前的主管。而另一位——我现在对他汇报——则是位事无巨细、热爱表格的人。她热衷“指导”,老是要突然探过头来,批评我们的电话应答方式不对,告诉我们她会怎么处理这些情况,要么就领着我们进行演练,建议我们怎样能“做得更好”。

    Better? We were the best team in the whole call center before this nonsense! Now, our numbers are slipping and her "coaching" is more relentless8 than ever, meaning that we spend more time off the phones. One of our top performers has left the company, saying she was tired of being "in a petri dish."

    更好?在这些无聊事之前,我们本来是整个呼叫中心最出色的团队!而现在,我们的业绩在下滑,而她的“指导”也越来越频繁,这意味着我们离开电话的时间越来越多。我们当中一位业绩最好的同事已经离开了公司,她说自己烦透了老是“呆在培养皿里”。

    I hate being a team player for this team. What can I do to mitigate9 her micromanaging? P.A., NEW PALTZ, N.Y.

    我讨厌再在这个团队中做牛做马。我该怎么做,才能让她的微观管理松松劲儿?P.A.,纽约州新帕尔兹

    You make a brilliant case that you and your colleagues should be spending less time being coached, and more time doing your jobs. It sounds as if you even have the numbers to back it up. All you need now is the confidence to make this case to someone who can do something about it.

    在你和你的同事应该花更多时间做自己的本职工作,少接受指导方面,你已经提出了很充分的理由,而且听起来你甚至还有数据做支撑。现在你需要的就是将自己的理由向可以干预此事的人进行阐释的信心。

    Who that someone is depends on how courageous10 you want to be. One possibility is your former supervisor; that's a low-risk strategy, but it's hard to say if he could, or would want to, essentially11 intervene in a department where he no longer works. He might be a good strategic sounding board, but probably not much more.

    这个人是谁,取决于你的勇气有多大。一个可能的人选是你的前任主管;这是个低风险的策略,但很难讲他是否能够或愿意,去插手一个自己已经不再那里工作的部门。他或许是个很好的战略宣传同盟,但作用也许仅限于此了。

    The second possibility is the other manager in your department. That person has a deeper interest in keeping the numbers up and not losing good employees. (With both of these options, I'm guessing that you'd want to keep your name out of any discussions with your boss that result; if so, be explicit12 about that.)

    第二个可能的人选是你们部门的另一位经理。此人更加关注保持业绩、稳住优秀员工。(无论是上述哪个人选,我估计你都不希望在接下来他们跟你上司的任何讨论中,将自己扯进来;假如你愿意的话,需要明确跟他们提出来。)

    The third option is to go to your supervisor. That's the boldest move — but it's worth thinking it through, because in all cases you should take care to frame your complaint as something productive, not mere13 sniping.

    第三个方案是直接去找你的主管。这是最大胆的选择——但值得你深思一下,因为无论如何,你都需要让你的投诉产生某些成果,而不是发发牢骚了事。

    Skip the whole "micromanager" critique, and put the best face you can on the "coaching" so far. Say things like, "We've learned from it, but..." and "It's been an interesting change of pace, but... ." Then make exactly the point you're making here: It's time to get back to the customers.

    你应该完全不去批评她的“微观管理”,而是尽可能褒扬她的“指导”。可以这样说,“我们从中学到了东西,但是……”和“能转换一下步调是件很有意思的事情,但是……”接着直接切入正题:是时候回到客户服务上去了。

    Seriously, that's a good argument. The thing is, it doesn't matter how good your argument is if the right person never hears it.

    说真的,这是个很好的论点。问题是,如果没有合适的人听到,再好也不管用。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 coordinator [kəu'ɔ:dmeitə(r)] Gvazk6   第7级
    n.协调人
    参考例句:
    • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
    • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
    2 layoff ['leɪɔ:f] QpZzCx   第7级
    n.临时解雇,操作停止,活动停止期间,失业期
    参考例句:
    • Finally, prepare an explanation about what led to your layoff. 最后, 要准备好一套说辞来解释你被解雇的原因。
    • Workers were re-employed after the layoff. 在暂时解雇不久后工人们又被再度雇用了。
    3 blurting [blə:tɪŋ] 018ab7ab628eaa4f707eefcb74cdf989   第9级
    v.突然说出,脱口而出( blurt的现在分词 )
    参考例句:
    • I can change my life minute by blurting out book. 脱口而出这本书,我就能够改变我的人生。 来自互联网
    • B: I just practiced blurting out useful sentences every day for one year. 我只是用了一年的时间每天练习脱口而出有用的句子。 来自互联网
    4 frankly [ˈfræŋkli] fsXzcf   第7级
    adv.坦白地,直率地;坦率地说
    参考例句:
    • To speak frankly, I don't like the idea at all. 老实说,我一点也不赞成这个主意。
    • Frankly speaking, I'm not opposed to reform. 坦率地说,我不反对改革。
    5 strictly [ˈstrɪktli] GtNwe   第7级
    adv.严厉地,严格地;严密地
    参考例句:
    • His doctor is dieting him strictly. 他的医生严格规定他的饮食。
    • The guests were seated strictly in order of precedence. 客人严格按照地位高低就座。
    6 supervisor [ˈsu:pəvaɪzə(r)] RrZwv   第8级
    n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
    参考例句:
    • Between you and me I think that new supervisor is a twit. 我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
    • He said I was too flighty to be a good supervisor. 他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
    7 supervisors ['su:pəvaɪzəz] 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667   第8级
    n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
    参考例句:
    • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
    • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
    8 relentless [rɪˈlentləs] VBjzv   第8级
    adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
    参考例句:
    • The traffic noise is relentless. 交通车辆的噪音一刻也不停止。
    • Their training has to be relentless. 他们的训练必须是无情的。
    9 mitigate [ˈmɪtɪgeɪt] EjRyf   第9级
    vt.(使)减轻,(使)缓和
    参考例句:
    • The government is trying to mitigate the effects of inflation. 政府正试图缓和通货膨胀的影响。
    • Governments should endeavour to mitigate distress. 政府应努力缓解贫困问题。
    10 courageous [kəˈreɪdʒəs] HzSx7   第8级
    adj.勇敢的,有胆量的
    参考例句:
    • We all honour courageous people. 我们都尊重勇敢的人。
    • He was roused to action by courageous words. 豪言壮语促使他奋起行动。
    11 essentially [ɪˈsenʃəli] nntxw   第8级
    adv.本质上,实质上,基本上
    参考例句:
    • Really great men are essentially modest. 真正的伟人大都很谦虚。
    • She is an essentially selfish person. 她本质上是个自私自利的人。
    12 explicit [ɪkˈsplɪsɪt] IhFzc   第7级
    adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
    参考例句:
    • She was quite explicit about why she left. 她对自己离去的原因直言不讳。
    • He avoids the explicit answer to us. 他避免给我们明确的回答。
    13 mere [mɪə(r)] rC1xE   第7级
    adj.纯粹的;仅仅,只不过
    参考例句:
    • That is a mere repetition of what you said before. 那不过是重复了你以前讲的话。
    • It's a mere waste of time waiting any longer. 再等下去纯粹是浪费时间。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: