轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > The Kite Runner 追风筝的人(42)
The Kite Runner 追风筝的人(42)
添加时间:2015-01-30 18:05:07 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • "No monster," I said, feeling a little better, to my own surprise.

    "没有鬼怪。"我低声说,出乎意料的是我竟然觉得好些了。

    He smiled. "No monster."

    他微笑:"没有鬼怪。"

    "Are you sure?"

    "你确定?"

    He closed his eyes. Nodded.

    他闭上双眼,点点头。

    I looked to the kids scampering1 down the street, flinging snowballs. "It is a beautiful day, isn't it?"

    我看着那些在街道蹿上蹿下打雪仗的孩子,"今天是个好日子,对吧?"

    "Let's fly," he said.

    "我们来放风筝吧。"他说。

    It occurred to me then that maybe Hassan had made up his dream. Was that possible? I decided2 it wasn't. Hassan wasn't that smart. I wasn't that smart. But made up or not, the silly dream had lifted some of my anxiety. Maybe I should take off my shirt, take a swim in the lake. Why not?

    当时我觉得哈桑那个梦可能是他编出来的。那可能吗?我确定不是,哈桑没那么聪明,我也没那么聪明。但不管是否是编造的,那个愚蠢的梦缓解了我的焦虑。兴许我该除去衣服,到湖里去游一游。为什么不呢?

    "Let's do it,"I said.

    "我们来放。"我说。

    Hassan's face brightened. "Good,"he said. He lifted our kite, red with yellow borders, and, just beneath where the central and cross spars met, marked with Saifo's unmistakable signature. He licked his finger and held it up, tested the wind, then ran in its direction-on those rare occasions we flew kites in the summer, he'd kick up dust to see which way the wind blew it. The spool3 rolled in my hands until Hassan stopped, about fifty feet away. He held the kite high over his head, like an Olympic athlete showing his gold medal. I jerked the string twice, our usual signal, and Hassan tossed the kite.

    哈桑神色一振:"好啊!"他举起我们的风筝:红色的风筝,镶着黄边,在竖轴和横轴交叉的地方,有塞弗的亲笔签名。他舔舔手指,把它举起,测试风向,然后顺风跑去。我们偶尔也在夏天放风筝,他会踢起灰尘,看风吹向什么方位。我手里的卷轴转动着,直到哈桑停下来,大约在五十英尺开外。他将风筝高举过顶,仿佛一个奥运会的田径运动员高举获得的金牌。按照我们往常的信号,我猛拉两次线,哈桑放开了风筝。

    Caught between Baba and the mullahs at school, I still hadn't made up my mind about God. But when a Koran ayat I had learned in my diniyat class rose to my lips, I muttered it. I took a deep breath, exhaled4, and pulled on the string. Within a minute, my kite was rocketing to the sky. It made a sound like a paper bird flapping its wings. Hassan clapped his hands, whistled, and ran back to me. I handed him the spool, holding on to the string, and he spun5 it quickly to roll the loose string back on.

    虽说爸爸和学校的老师诲我不倦,我终究无法对真主死心塌地。可是当时,从教义答问课程学到的某段《可兰经》涌上嘴边,我低声念诵,然后深深吸气,呼气,跟着拉线跑开。不消一分钟,我的风筝扶摇直上,发出宛如鸟儿扑打翅膀的声音。哈桑拍掌称好,跑在我身后。我把卷轴交给他,双手拉紧风筝线,他敏捷地将那松弛的线卷起来。

    At least two dozen kites already hung in the sky, like paper sharks roaming for prey6. Within an hour, the number doubled, and red, blue, and yellow kites glided7 and spun in the sky. A cold breeze wafted8 through my hair. The wind was perfect for kite flying, blowing just hard enough to give some lift, make the sweeps easier. Next to me, Hassan held the spool, his hands already bloodied9 by the string.

    空中已经挂着至少二十来只风筝,如同纸制的鲨鱼,巡游搜猎食物。不到一个钟头,这个数字翻了一番,红色的、蓝色的、黄色的风筝在苍穹来回飞舞,熠熠生辉。寒冷的微风吹过我的头发。这风正适宜放风筝,风速不大,恰好能让风筝飘浮起来,也便于操控。哈桑在我身旁,帮忙拿着卷轴,手掌已被线割得鲜血淋漓。

    Soon, the cutting started and the first of the defeated kites whirled out of control. They fell from the sky like shooting stars with brilliant, rippling10 tails, showering the neighborhoods below with prizes for the kite runners. I could hear the runners now, hollering as they ran the streets. Someone shouted reports of a fight breaking out two streets down.

    顷刻间,割线开始了,第一批被挫败的风筝断了线,回旋着跌落下来。它们像流星那样划过苍天,拖着闪亮的尾巴,散落在临近的街区,给追风筝的人带来奖赏。我能听得见那些追风筝的人,高声叫嚷,奔过大街小巷。有人扯开喉咙,报告说有两条街上爆发冲突了。

     9级    英语小说 
     单词标签: scampering  decided  spool  exhaled  spun  prey  glided  wafted  bloodied  rippling 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 scampering [ˈskæmpərɪŋ] 5c15380619b12657635e8413f54db650   第11级
    v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的现在分词 )
    参考例句:
    • A cat miaowed, then was heard scampering away. 马上起了猫叫,接着又听见猫逃走的声音。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
    • A grey squirrel is scampering from limb to limb. 一只灰色的松鼠在树枝间跳来跳去。 来自辞典例句
    2 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    3 spool [spu:l] XvgwI   第12级
    n.(缠录音带等的)卷盘(轴);v.把…绕在卷轴上
    参考例句:
    • Can you wind this film back on to its spool? 你能把这胶卷卷回到卷轴上去吗?
    • Thomas squatted on the forward deck, whistling tunelessly, polishing the broze spool of the anchor winch. 托马斯蹲在前甲板上擦起锚绞车的黄铜轴,边擦边胡乱吹着口哨。
    4 exhaled [eksˈheɪld] 8e9b6351819daaa316dd7ab045d3176d   第8级
    v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
    参考例句:
    • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
    • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
    5 spun [spʌn] kvjwT   第11级
    v.(spin的过去式)纺,杜撰,急转身
    参考例句:
    • His grandmother spun him a yarn at the fire. 他奶奶在火炉边给他讲故事。
    • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread. 她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
    6 prey [preɪ] g1czH   第7级
    n.被掠食者,牺牲者,掠食;vi.捕食,掠夺,折磨
    参考例句:
    • Stronger animals prey on weaker ones. 弱肉强食。
    • The lion was hunting for its prey. 狮子在寻找猎物。
    7 glided [ɡlaidid] dc24e51e27cfc17f7f45752acf858ed1   第7级
    v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
    参考例句:
    • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
    • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
    8 wafted [wɑ:ftid] 67ba6873c287bf9bad4179385ab4d457   第11级
    v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The sound of their voices wafted across the lake. 他们的声音飘过湖面传到了另一边。
    • A delicious smell of freshly baked bread wafted across the garden. 花园中飘过一股刚出炉面包的香味。 来自《简明英汉词典》
    9 bloodied [ˈblʌdid] f2573ec56eb96f1ea4f1cc51207f137f   第7级
    v.血污的( bloody的过去式和过去分词 );流血的;屠杀的;残忍的
    参考例句:
    • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
    • His pants leg was torn and bloodied when he fell. 他跌交时裤腿破了,还染上了血。 来自辞典例句
    10 rippling ['rɪplɪŋ] b84b2d05914b2749622963c1ef058ed5   第7级
    起涟漪的,潺潺流水般声音的
    参考例句:
    • I could see the dawn breeze rippling the shining water. 我能看见黎明的微风在波光粼粼的水面上吹出道道涟漪。
    • The pool rippling was caused by the waving of the reeds. 池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: