轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 喝有机奶的人也许真的更健康
喝有机奶的人也许真的更健康
添加时间:2016-02-27 09:37:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 吃有机肉、喝有机奶的人也许真的更健康

    Organic meat and milk differ markedly from their conventionally produced counterparts in measures of certain nutrients2, a review of scientific studies reported on Tuesday.

    周二(2月9日),一项科学研究综述报告,有机肉类和牛奶在某些营养成分上与通过常规方式生产的同类产品间存在明显差异。

    In particular, levels of omega-3 fatty acids, beneficial for lowering the risk of heart disease, were 50 percent higher in the organic versions.

    尤其是,有机产品中有益于降低心脏病风险的ω-3脂肪酸的水平比普通产品高出50%。

    “The fatty acid composition is definitely better,” said Carlo Leifert, a professor of ecological3 agriculture at Newcastle University in England and the leader of an international team of scientists who performed the review.

    该综述由一国际科学家小组完成,其负责人,英格兰纽卡斯尔大学(Newcastle University)的生态农业教授卡洛·莱费特(Carlo Leifert)说:“(有机产品的)脂肪酸组成绝对更佳。”

    The European Commission, the executive body of the European Union, and the Sheepdrove Trust, a British charity that supports organic farming research, paid for the analysis, which cost about $600,000.

    该项分析耗资约60万美元,这些费用由欧盟(European Union)的执行机构欧盟委员会(European Commission)和支持有机农业研究的英国慈善机构Sheepdrove Trust承担。

    However, the question of whether these differences are likely to translate to better health in people who eat organic meat and drink organic milk is sharply disputed.

    然而,上述差异是否代表着吃有机肉类、喝有机牛奶的人更为健康呢?人们对此仍有尖锐的争议。

    “We don’t have that answer right now,” said Richard P. Bazinet, a professor of nutritional4 sciences at the University of Toronto who was not involved with the research. “Based on the composition, it looks like they should be better for us.”

    “这个问题的答案我们现在还不得而知,”多伦多大学(University of Toronto)的营养科学教授理查德·P·巴齐内(Richard P. Bazinet)说,他没有参与上述研究。“但就营养组成而言,它们(有机产品)似乎更为有益。”

    The two new scientific papers, published in The British Journal of Nutrition, are not the result of any new experiments, but instead employ a statistical5 technique called meta-analysis that attempts to pull robust6 conclusions out of many disparate studies.

    这两篇新的科学论文发表在《英国营养学杂志》(The British Journal of Nutrition)上,它们并没有介绍什么新的实验结果,而是采用了一种名为荟萃分析的统计技术,试图从众多不同的研究中得出强有力的结论。

    They are certain to further stir a combative7 debate over whether organic foods are healthier. Some scientists assert that organic and conventional foods are nutritionally indistinguishable, and others find significant benefits to organic. Many people who buy organic food say they do so not for a nutritional advantage, but because of environmental concerns and to avoid pesticides9.

    它们势必会进一步激起人们就有机食品是否更为健康展开激烈的辩论。一些科学家宣称,有机食品和常规食品的营养价值并无区别,而其他人则发现有机产品显著较好。许多人称自己购买有机食品并非是为了更高的营养价值,而是出于对环境的忧虑,以及希望能避免农药问题。

    The higher levels of omega-3, a type of polyunsaturated fat, arise not from the attributes usually associated with organic food — that the animals are not given antibiotics11, hormones12 or genetically13 modified feed — but rather from a requirement that animals raised organically spend time outside. Organic milk and beef come from cattle that graze on grass, while most conventional milk and beef come from cows subsisting14 on grain.

    ω-3脂肪酸是一种多不饱和脂肪。有机食品中ω-3脂肪酸水平较高,并不是有机食品本身的特点(即不给予动物抗生素、激素或转基因饲料)造成的,而是因为有机养殖的动物在室外活动的时间较长。有机牛奶和牛肉产自在草地上放牧的牛,而大多数普通牛奶和牛肉则产自吃谷物的牛。

    “It’s not something magical about organic,” said Charles M. Benbrook, an organic industry consultant15 who is an author of the studies. “It’s about what the animals are being fed.”

    “有机食品本身并没有什么神奇之处,”研究的作者之一,有机产业顾问查尔斯·M·本布鲁克(Charles M. Benbrook)说。“关键在于动物是用什么东西饲喂的。”

    Most of the same changes would be observed in conventionally raised animals that also grazed for the majority of their diet, the scientists said.“For once, this is a pretty simple story,” Dr. Benbrook said.

    科学家们表示,如果常规饲养的动物也以吃草为主,那么在它们身上也能发现很多相同的改变。“这样一来,问题就变得简单了,“本布鲁克博士说。

    The review of comparisons of organic and conventional milk analyzed16 all 196 papers the scientists found. Because studies of meat are sparser17, they could not look at just one type of meat like beef or pork. Instead, they did one analysis of the 67 papers they found for all types of meat. “Only if you throw them all in one pot can you do a meta-analysis,” Dr. Leifert said.

    科学家们在比较有机和常规牛奶的综述中分析了他们所能找到的所有196篇论文。由于对肉类的研究较少,他们发现只审查关于某一种肉,如牛肉或猪肉的研究不现实。反之,他们对关于各种肉的67篇论文统一进行了分析。“只有把它们放在一起才能进行荟萃分析,”莱费特博士解释道。

    Two years ago, Dr. Leifert led a similar review for fruits and vegetables that found organic produce had higher levels of some antioxidants and less pesticide8 residue18 than conventionally grown crops.

    两年前,莱费特博士领导了一项关于水果和蔬菜的类似综述,发现与用常规方法种植的作物相比,有机农产品中某些抗氧化剂的水平较高,农药残留较少。

    Nutrition experts broadly agree that omega-3 fatty acids in food offer numerous health benefits. When the United States Department of Agriculture revised its dietary guidelines in 2010, it urged people to eat more seafood19, which is rich in omega-3.

    营养专家普遍认同,食物中的ω-3脂肪酸具有多种健康效益。美国农业部(United States Department of Agriculture)在2010年修订其膳食指南时,呼吁人们多多食用富含ω-3脂肪酸的海产品。

    Omega-3 is much more prevalent in grass than in grain, which is why organic livestock20 and milk also contain higher levels. “Lo and behold21, we altered in some fundamental ways the nutrient1 intake22 of these animals and hence the nutrient composition of the products that we derive23 from those animals,” Dr. Benbrook said.

    草料中的ω-3脂肪酸含量比谷物中高,因此有机家畜及其乳制品中也含有较高水平的ω-3脂肪酸。“你瞧,我们改变了这些动物摄入营养的基本方式,这才影响了其衍生产品的营养成分,”本布鲁克博士说。

    The new analysis found that levels of another polyunsaturated fat, omega-6, were slightly lower in organic meat and dairy. Omega-3 and omega-6 are essential for the functioning of the human body, which can make neither. But some have argued that a skewing toward omega-6 has become unhealthy.

    新的分析还发现,在有机肉类和乳制品中,另一种多不饱和脂肪酸:ω-6脂肪酸的水平略低。ω-3和ω-6脂肪酸对于人体的正常功能来说都必不可少,而且人体无法自己合成它们。但也有人认为,过多摄入ω-6脂肪酸并不利于健康。

    Centuries ago, people ate roughly equal amounts of the two fatty acids. Today, most Americans eat more than 10 times as much omega-6, which is prevalent in certain vegetable oils and thus also fried foods, as omega-3.

    几个世纪以前,人们摄入的这两种脂肪酸大致等量。今天,由于某些植物油中普遍含有ω-6脂肪酸(因此油炸食品也一样),大多数美国人摄入的ω-6脂肪酸约为ω-3的10倍以上。

    In an email, Dr. Walter C. Willett, the chairman of the nutrition department at the Harvard T.H. Chan School of Public Health, said the differences between organic and conventional beef were trivial, and the amount of saturated10 fat in both were high.

    哈佛大学公共卫生学院(Harvard School of Public Health)的营养系主任沃尔特·C·威利特(Walter C. Willett)博士在一封电子邮件中写道,有机和常规牛肉之间的差异微不足道,而且两者中的饱和脂肪含量均很高。

    “Far greater, and beneficial, differences in fatty acids are seen if poultry24 and fish replace red meat,” Dr. Willett said.

    “如果用禽肉和鱼肉来代替红肉,你会发现更大、更有益于健康的脂肪酸差异,”威利特博士如是说。

    A shortcoming of the recommendation to eat more fish is that if everyone followed it, the rivers, oceans and lakes would be emptied of fish. Dr. Bazinet of the University of Toronto said perhaps encouraging people to switch to organic meats and milk would be “a way to kind of get at them with the foods they’re already eating.”

    不过,多吃鱼这个建议本身也有其缺点:如果每个人都遵循这个建议,那么河流、海洋和湖泊中的鱼就要被吃光了。多伦多大学的巴齐内博士表示,鼓励人们改吃有机肉类和牛奶或许“只是在教人摄入本来就在吃的食物”。

    Dr. Bazinet said observational studies suggested that adding 200 milligrams a day of omega-3s to an average diet should yield health benefits. Switching to organic beef would add about 50 milligrams. “Eating one grass-fed beef serving per day is not going to do it,” he said.

    巴齐内博士说,观察研究表明,在普通膳食的基础上,每天增加摄入200毫克ω-3脂肪酸可带来健康效益。而改吃有机牛肉只能多摄取到约50毫克的ω-3脂肪酸。于是他总结道:“每天吃一份草饲牛肉达不到你(补充ω-3脂肪酸)的目的。”

    But if combined with a couple of glasses of organic milk, “it should make a difference,” Dr. Bazinet said. “That would be the hypothesis.”

    但是,如果再喝上一两杯有机牛奶的话,“应该就有用了,”巴齐内博士说。“假设上是如此。”

    Scientists are now trying to examine the health question more directly.

    现在科学家们正试图以更直接的方式来探讨这些健康问题。

    Dr. Leifert cited several studies that indicated that infants of mothers who ate organic fruits and vegetables were less likely to contract some diseases. He is also conducting experiments to see if rats fed organic foods are healthier. So far, he said, it appears that crop pesticide residue does have measurable effects on the rats’ hormones.

    莱费特博士列举了数项研究,它们都表明,食用有机水果和蔬菜的母亲所诞下的婴儿较不容易患某些疾病。他还在进行实验,以研究饲喂有机食品的大鼠是否更健康。他说,从迄今为止的结果来看,农作物上的农药残留确实对大鼠的激素水平造成了明显的影响。

    “We still don’t know whether it kills you, but we do know it has an effect on hormonal25 balances,” he said. “It’s something that makes you think a little bit.”

    “虽然尚不清楚它是否会致死,但我们的确发现,它会影响激素的平衡。”他说,“这一点颇值得深思。”

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 nutrient [ˈnju:triənt] 3vpye   第8级
    adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品
    参考例句:
    • Magnesium is the nutrient element in plant growth. 镁是植物生长的营养要素。
    • The roots transmit moisture and nutrient to the trunk and branches. 根将水分和养料输送到干和枝。
    2 nutrients ['nju:trɪənts] 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607   第8级
    n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
    参考例句:
    • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
    • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
    3 ecological [ˌi:kəˈlɒdʒɪkl] IrRxX   第8级
    adj.生态的,生态学的
    参考例句:
    • The region has been declared an ecological disaster zone. 这个地区已经宣布为生态灾难区。
    • Each animal has its ecological niche. 每种动物都有自己的生态位.
    4 nutritional [njʊ'trɪʃənl] 4HRxN   第8级
    adj.营养的,滋养的
    参考例句:
    • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy. 缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
    • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content. 食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
    5 statistical [stə'tɪstɪkl] bu3wa   第7级
    adj.统计的,统计学的
    参考例句:
    • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
    • They're making detailed statistical analysis. 他们正在做具体的统计分析。
    6 robust [rəʊˈbʌst] FXvx7   第7级
    adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
    参考例句:
    • She is too tall and robust. 她个子太高,身体太壮。
    • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses, AP commented. 美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
    7 combative [ˈkɒmbətɪv] 8WdyS   第11级
    adj.好战的;好斗的
    参考例句:
    • Mr. Obama has recently adopted a more combative tone. 奥巴马总统近来采取了一种更有战斗性的语调。
    • She believes that women are at least as combative as are. 她相信女性至少和男性一样好斗。
    8 pesticide [ˈpestɪsaɪd] OMlxV   第8级
    n.杀虫剂,农药
    参考例句:
    • The pesticide was spread over the vegetable plot. 菜田里撒上了农药。
    • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields. 这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
    9 pesticides ['pestɪsaɪdz] abb0488ed6905584ea91347395a890e8   第8级
    n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
    参考例句:
    • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
    • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
    10 saturated ['sætʃəreitid] qjEzG3   第7级
    a.饱和的,充满的
    参考例句:
    • The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
    • a saturated solution of sodium chloride 氯化钠饱和溶液
    11 antibiotics [ˌæntɪbaɪ'ɒtɪks] LzgzQT   第8级
    n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
    参考例句:
    • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
    • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
    12 hormones ['hɔ:məʊn] hormones   第8级
    n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
    参考例句:
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
    13 genetically [dʒi'netikəli] Lgixo   第7级
    adv.遗传上
    参考例句:
    • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
    • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
    14 subsisting [səbˈsɪstɪŋ] 7be6b596734a881a8f6dddc7dddb424d   第10级
    v.(靠很少的钱或食物)维持生活,生存下去( subsist的现在分词 )
    参考例句:
    • Perfect God and perfect man, of a reasonable soul and human subsisting. 衪是完全的神又是完全的人,且有理性的灵魂和人类血肉之躯。 来自互联网
    • The benevolence subsisting in her character draws her friends closer to her. 存在于她性格中的仁慈吸引她的朋友们接近她。 来自互联网
    15 consultant [kənˈsʌltənt] 2v0zp3   第7级
    n.顾问;会诊医师,专科医生
    参考例句:
    • He is a consultant on law affairs to the mayor. 他是市长的一个法律顾问。
    • Originally, Gar had agreed to come up as a consultant. 原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
    16 analyzed ['ænəlaɪzd] 483f1acae53789fbee273a644fdcda80   第7级
    v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
    参考例句:
    • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
    • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
    17 sparser [spɑ:sə] d2f0ed212c015018ea678c104b0b1073   第9级
    adj.稀疏的,稀少的( sparse的比较级 )
    参考例句:
    18 residue [ˈrezɪdju:] 6B0z1   第9级
    n.残余,剩余,残渣
    参考例句:
    • Mary scraped the residue of food from the plates before putting them under water. 玛丽在把盘子放入水之前先刮去上面的食物残渣。
    • Pesticide persistence beyond the critical period for control leads to residue problems. 农药一旦超过控制的临界期,就会导致残留问题。
    19 seafood [ˈsi:fu:d] 7j6zUl   第8级
    n.海产食品,海味,海鲜
    参考例句:
    • There's an excellent seafood restaurant near here. 离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
    • Shrimps are a popular type of seafood. 小虾是比较普遍的一种海味。
    20 livestock [ˈlaɪvstɒk] c0Wx1   第8级
    n.家畜,牲畜
    参考例句:
    • Both men and livestock are flourishing. 人畜两旺。
    • The heavy rains and flooding killed scores of livestock. 暴雨和大水淹死了许多牲口。
    21 behold [bɪˈhəʊld] jQKy9   第10级
    vt. 看;注视;把...视为 vi. 看
    参考例句:
    • The industry of these little ants is wonderful to behold. 这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
    • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold. 海滨日出真是个奇景。
    22 intake [ˈɪnteɪk] 44cyQ   第7级
    n.吸入,纳入;进气口,入口
    参考例句:
    • Reduce your salt intake. 减少盐的摄入量。
    • There was a horrified intake of breath from every child. 所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
    23 derive [dɪˈraɪv] hmLzH   第7级
    vt.取得;导出;引申;来自;源自;出自;vi.起源
    参考例句:
    • We derive our sustenance from the land. 我们从土地获取食物。
    • We shall derive much benefit from reading good novels. 我们将从优秀小说中获得很大好处。
    24 poultry [ˈpəʊltri] GPQxh   第7级
    n.家禽,禽肉
    参考例句:
    • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
    • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
    25 hormonal [hɔ:'məunəl] Fcpx6   第8级
    adj.激素的
    参考例句:
    • Some viral diseases are more severe during pregnancy, probably tecause of hormonal changes. 有些病毒病在妊娠期间比较严重,可能是由于激素变化引起的。
    • She underwent surgical intervention and a subsequent short period of hormonal therapy. 他接受外科手术及随后短暂荷尔蒙治疗。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: