轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 随礼红包送多少
随礼红包送多少
添加时间:2016-11-28 20:39:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Editor's note: Giving hongbao (red envelopes stuffed with money) at weddings has been a tradition in China.

    亲朋结婚时送红包(里面装有钱的红色纸包)是中国一直以来的传统。

    Now many people are complaining that they are "shortchanged" when the gift is returned.

    但现在很多人都抱怨,自己收回的礼金太少。

    Would you care if less amount of money is returned?

    你会介意收回的份子钱比送出去的少吗?

    Is money really that important at a wedding?

    份子钱对婚礼真的就那么重要吗?

    Forum2 readers share their opinions.

    中国日报论坛中来自世界各地的网友给出了他们的观点。

    manojitpal (India)

    印度网友马努吉特帕(Manojitpal):

    In my opinion it is not necessary to compare what you get in exchange of what you give...kind of narrow minded thinking.

    我觉得没必要以自己送出份子钱来衡量应该收回多少......这未免有点太小心眼了。

    Maybe in return of 600 yuan getting 200 yuan is small amount, but financial condition, current circumstances is behind that.

    送出600元的红包最终却只收到200元的回礼难免感觉亏了,但我们也要考虑对方的经济情况和现状。

    It's the thoughts that count.

    红包的意义不在于钱多钱少,重要的是所代表的祝愿。

    tenith (Malaysia)

    马来西亚网友泰尼斯(Tenith)

    In China monetary3 gifts can be excessive especially when it comes to family related ones and friends.

    在中国,红包一般都很丰厚,亲朋间更是如此。

    Given Chinese culture, wedding is to be celebrated4 to give a spark to the life of the newly-weds and also sharing of the good occasion.

    中国文化中,婚姻是点亮新婚夫妇生活的晨光,也是二人执子之手的见证,在社会凝聚、家庭和睦、朋友交往中发挥了重要的纽带作用,

    This part is significantly healthy as it bonds a society, families and friends closer and also gives the couple an occasion to remember.

    是一种非常健康的关系,也是夫妻二人共同的美好回忆。

    Sharing is a good culture and your Chinese style of monetary gifts is practical to share the cost of the occasion.

    分享是良好的文化内质,而他们中国式的红包实则表现了共享婚姻的喜悦、共担婚礼的费用。

    But the amount shouldn't be too exaggerated a sum given that it is a symbolic5 sign of blessing6.

    但红包不该给太多,因为这仅是祝福的象征。

    Lily_ly (China)

    中国网友李莉莉(Lily Ly)

    To give a 'red envelop1' is a traditional way to celebrate others wedding.

    婚礼送红包是庆祝二人喜结良缘的传统方式。

    But currently the money you need to give raise a lot.

    但最近红包的含金量却提高很多。

    It almost becomes a burden to give red envelops7 every year.

    每年都要送的红包甚至成为沉重的负担。

    I think generally people should give the equal money as other people gave to you.

    我认为人们还是收多少回多少比较合适。

    Parcher (UK)

    英国网友帕彻(Parcher)

    I now refuse to go to anymore weddings/birthday parties/ dogs 1st anniversary/ goldfish engagements etc......

    我曾有几次因为送的红包不够丰厚受到别人的嘲笑,很是难看。

    after being insulted a few times over the amount I gave.

    从那以后,我就拒绝去参加任何婚礼、生日派对、宠物一周年或是金鱼订婚等各种乱七八糟由头的活动。

    Ratfink (Australia)

    澳大利亚网友无用的家伙(Ratfink)

    If a person is a good friend I will give 5-10,000 rmb as a wedding gift.

    如果是好朋友的婚礼,我会随5000到10000元的份子钱,

    If they are just someone I know socially they will get 500rmb.

    但如果就只是点头之交,我差不多会送500块钱吧。

    White friends get a toaster or something like it, eg a kettle or slow cooker etc, unless they are a close friend in which case they get a larger present.

    白人朋友一般会送烤箱,或者水壶、慢炖煲这样的东西作为贺礼,但好朋友通常会备份大礼。

    sunnylin01 (China)

    中国网友sunnylin01

    It is natural for anyone to expect, if not more, the same amount back even if it is symbolic.

    每个人都会很自然地想要收回,如果不是多于的话,至少也该和自己给出的红包金额相等,即便只是名义上的等价也行。

    But in rare cases the couple gets less than they gave before.

    偶尔会有收回的红包的比送出还少这种情况。

    I often give more considering the rise in prices.

    考虑到物价上涨,我通常会多回点。

    mbursian (US)

    美国网友Mbursian

    My wife always checks our wedding registry and gives the same as was given us.

    我妻子经常翻看婚礼注册账,然后等额回礼。

    Otherwise it's 1000 for close family, 500 for distant family and close friends, 200 for casual friends, and 100 for acquaintances.

    如果没有记录的话,一般来说,近亲送1000,远亲或好友500,普通朋友200,泛泛之交100。

    At our age, most of the weddings we attend are the children of our family and friends...

    我们这个年龄参加的婚礼多数是亲人或朋友孩子的婚礼。

     9级    英语新闻 
     单词标签: envelop  forum  monetary  celebrated  symbolic  blessing  envelops 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 envelop [ɪnˈveləp] Momxd   第9级
    vt.包,封,遮盖;包围;n.信封,包裹
    参考例句:
    • All combine to form a layer of mist to envelop this region. 织成一层烟雾又笼罩着这个地区。
    • The dust cloud will envelop the planet within weeks. 产生的尘云将会笼罩整个星球长达几周。
    2 forum [ˈfɔ:rəm] cilx0   第7级
    n.论坛,讨论会
    参考例句:
    • They're holding a forum on new ways of teaching history. 他们正在举行历史教学讨论会。
    • The organisation would provide a forum where problems could be discussed. 这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
    3 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    4 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    5 symbolic [sɪmˈbɒlɪk] ErgwS   第8级
    adj.象征性的,符号的,象征主义的
    参考例句:
    • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood. 它象征着现代妇女的战斗精神。
    • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act. 基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
    6 blessing [ˈblesɪŋ] UxDztJ   第7级
    n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
    参考例句:
    • The blessing was said in Hebrew. 祷告用了希伯来语。
    • A double blessing has descended upon the house. 双喜临门。
    7 envelops [en'veləps] 68935eea55b02ac9aaa70df8e43e9e8b   第9级
    v.包围,笼罩,包住( envelop的第三人称单数 )
    参考例句:
    • He glued many envelops yesterday. 他昨天用胶粘了许多信封。 来自辞典例句
    • Ask your friends or mother and father to save used envelops for you. 让你的朋友或父母为你留下用过的信封。 来自英语晨读30分(高二)

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: