轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 几位成功人士的怪癖
几位成功人士的怪癖
添加时间:2017-02-27 19:29:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • One goes deep underwater and starves his brain of oxygen. Another works with a blindfold1 on, unable to see what he is doing. Another forced himself to sleep only three hours a night.

    一个人跳入深水中,憋气让大脑缺氧;一个人蒙上眼睛,看不到自己在做什么;另一个人则强迫自己每晚只睡三个小时。

    These are the bizarre techniques, which some geniuses use to get ideas and be productive.

    这些都是一些怪癖,某些天才人士会这样做来获得灵感、让自己更具有创造性。

    Of course, it is not essential (and certainly not recommended) to go to such extreme lengths to have a successful career.

    当然,要获得成功的事业并不需要(当然也不建议)采取这么极端的做法。

    However, for all those who struggle to be creative and want to know the secrets of famous scientists, writers and artists, here is a short guide to achieving dreams, the hard way.

    但是,对于那些努力变得想要有创造性、想要知道那些著名科学家、作家和艺术家秘密的人来说,以下是一个指引你实现梦想的道路(困难版本)。

    One goes deep underwater and starves his brain of oxygen. Another works with a blindfold on, unable to see what he is doing. Another forced himself to sleep only three hours a night.

    一个人跳入深水中,憋气让大脑缺氧;一个人蒙上眼睛,看不到自己在做什么;另一个人则强迫自己每晚只睡三个小时。

    These are the bizarre techniques, which some geniuses use to get ideas and be productive.

    这些都是一些怪癖,某些天才人士会这样做来获得灵感、让自己更具有创造性。

    Of course, it is not essential (and certainly not recommended) to go to such extreme lengths to have a successful career.

    当然,要获得成功的事业并不需要(当然也不建议)采取这么极端的做法。

    However, for all those who struggle to be creative and want to know the secrets of famous scientists, writers and artists, here is a short guide to achieving dreams, the hard way.

    但是,对于那些努力变得想要有创造性、想要知道那些著名科学家、作家和艺术家秘密的人来说,以下是一个指引你实现梦想的道路(困难版本)。

    盘点历史上几位成功人士的怪癖

    The Japanese inventor Yoshiro Nakamatsu, holder2 of 3,300 patents, father of the karaoke machine and the digital watch, forces himself to dive without oxygen, allowing the pressure from the water to starve his brain of blood. Then, he says, "zero-point-five seconds before death, I visualize3 an invention."

    日本发明家中松义郎拥有3300项专利,还发明了卡拉OK和电子手表,他会强迫自己潜入水中憋气,使得水中的压力令其大脑供血不足。然后他就会说:“死前0.5秒,我想出了一个新发明。”

    If this technique seems too insanely dangerous (and it does), a much safer option is to shut out all sensory4 stimuli5 from the surrounding environment. The author Jonathan Franzen, winner of the US National Book Award, puts on earplugs, earmuffs and a blindfold to improve concentration.

    如果这个方法太危险(的确是),另外一个安全一点的作法是封闭自己所有的外界感官刺激。美国国家图书奖得主乔纳森·弗兰岑会戴上耳塞、耳罩和眼罩来提高集中力。

    How does Franzen know what he is writing? He uses the little bumps on his keyboard's home keys to guide his fingers.

    弗兰岑怎么知道他在写些什么?他利用键盘home键上的小突起来指引自己的手指。

    Continuing the theme of self-denial, Thomas Edison, the inventor of the phonograph and the alkaline battery, robbed himself not of oxygen or light, but of sleep.

    留声机和碱性电池的发明者托马斯·爱迪生也会自我否定,不过他不会让自己缺氧或者蒙上自己的眼睛,但是他会让自己不睡觉。

    He is said to have worked for 72 hours straight when inspired by a project before putting his head down to rest.

    据说他曾经在一个项目鼓舞下连续工作了72个小时,然后头一低就睡着了。

    This, however, may have worked for Edison, but is not medically recommended for mere6 mortals, who are likely to suffer hallucinations and emotional breakdowns7 due to sleep deprivation8.

    但是这可能只对爱迪生有用,不推荐普通人这样做,因为睡眠不足可能会导致出现幻觉和情绪崩溃。

    Beethoven, the famous composer, had a somewhat more agreeable method for getting his creative juices flowing. He would pour large pitchers9 of water over his hands while humming and singing to himself.

    要让创造的思绪涌流,著名作曲家贝多芬有一个更令人愉快的方法。他会一边哼唱着歌曲,一边把大壶的水浇在自己手上。

    Using this strategy, Beethoven wrote nine symphonies, 16 string quartets and 32 piano sonatas10, so there must have been something to it. Apparently11, however, his neighbors complained about all the noise.

    通过使用这一方法,贝多芬创作了9部交响曲、16首弦乐四重奏和32首钢琴奏鸣曲,因此这种方法肯定有其用处。但是很显然,他的邻居们会抱怨这些噪音。

    Charles Dickens, the nineteenth-century author, swore by the benefits of walking. He is said to have routinely walked up to 30 kilometers per day to get inspiration for his novels.

    19世纪作家查尔斯·狄更斯对步行的好处非常肯定。据说他每天都要步行30多公里来寻找小说灵感。

    Another odd technique, which is said to be common among highly successful individuals, is talking to themselves. The current world number one tennis player, Andy Murray, directs shouted obscenities at himself between points as a motivational aid.

    还有另外一种奇怪的方法--据说是成功人士的共同点,他们会自言自语。目前排名世界第一的网球选手安迪·穆雷会在比赛的时候通过痛骂自己来激励自己。

    Of course, if you do this you are risking being thought mentally ill. On the other hand, since everybody is constantly mumbling12 nonsense into his or her phones in public these days, you could probably get away with it.

    当然如果你这样做的话,会有被认为是精神病的风险。另一方面,因为最近许多人都在公共场合对着自己的手机喃喃自语,所以如果你也自言自语的话可能没什么大问题。

    One thing most successful people do is get up very early. Rising at 4 am, they say, gives them time to get all the day's mundane13 tasks out of the way before getting down to the real business.

    大多数成功人士都会做的一件事就是早起。他们说,早上4点就起床可以让他们把一整天的杂事都处理完毕,从而全身心扑在真正的事业上。

    Therefore, there are many things one can do, some of them very weird14, others less so, in a drive to achieve greatness. The question is, how far would you go to be successful?

    因此,人们要想驱使自己成功有许多事情可以做,其中一些非常怪异,但其他则不然。但是问题是,你多久才会成功?

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 blindfold [ˈblaɪndfəʊld] blindfold   第7级
    vt.蒙住…的眼睛;adj.盲目的;adv.盲目地;n.蒙眼的绷带[布等]; 障眼物,蒙蔽人的事物
    参考例句:
    • They put a blindfold on a horse. 他们给马蒙上遮眼布。
    • I can do it blindfold. 我闭着眼睛都能做。
    2 holder [ˈhəʊldə(r)] wc4xq   第7级
    n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
    参考例句:
    • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings. 担任主席职位的人负责安排会议。
    • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash. 那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
    3 visualize [ˈvɪʒuəlaɪz] yeJzsZ   第7级
    vt.使看得见,使具体化,想象,设想
    参考例句:
    • I remember meeting the man before but I can't visualize him. 我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
    • She couldn't visualize flying through space. 她无法想像在太空中飞行的景象。
    4 sensory [ˈsensəri] Azlwe   第9级
    adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
    参考例句:
    • Human powers of sensory discrimination are limited. 人类感官分辨能力有限。
    • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments. 感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
    5 stimuli [ˈstɪmjəlaɪ] luBwM   第11级
    n.刺激(物)
    参考例句:
    • It is necessary to curtail or alter normally coexisting stimuli. 必需消除或改变正常时并存的刺激。
    • My sweat glands also respond to emotional stimuli. 我的汗腺对情绪刺激也能产生反应。
    6 mere [mɪə(r)] rC1xE   第7级
    adj.纯粹的;仅仅,只不过
    参考例句:
    • That is a mere repetition of what you said before. 那不过是重复了你以前讲的话。
    • It's a mere waste of time waiting any longer. 再等下去纯粹是浪费时间。
    7 breakdowns [b'reɪkdaʊnz] 919fc9fd80aa490eca3549d2d73016e3   第7级
    n.分解( breakdown的名词复数 );衰竭;(车辆或机器的)损坏;统计分析
    参考例句:
    • Her old car was unreliable, so the trip was plagued by breakdowns. 她的旧车老不听使唤,一路上总是出故障。 来自辞典例句
    • How do we prevent these continual breakdowns? 我们如何防止这些一再出现的故障? 来自辞典例句
    8 deprivation [ˌdeprɪˈveɪʃn] e9Uy7   第9级
    n.匮乏;丧失;夺去,贫困
    参考例句:
    • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous. 许多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
    • Missing the holiday was a great deprivation. 错过假日是极大的损失。
    9 pitchers ['pɪtʃəz] d4fd9938d0d20d5c03d355623c59c88d   第9级
    大水罐( pitcher的名词复数 )
    参考例句:
    • Over the next five years, he became one of the greatest pitchers in baseball. 在接下来的5年时间里,他成为了最了不起的棒球投手之一。
    • Why he probably won't: Pitchers on also-rans can win the award. 为什麽不是他得奖:投手在失败的球队可以赢得赛扬奖。
    10 sonatas [sə'nɑ:təz] 878125824222ab20cfe3c1a5da445cfb   第9级
    n.奏鸣曲( sonata的名词复数 )
    参考例句:
    • The programme includes two Mozart sonatas. 节目单中有两首莫扎特的奏鸣曲。 来自辞典例句
    • He would play complete sonatas for violin and piano with no piano in sight. 他会在没有钢琴伴奏的情况下,演奏完整的小提琴与钢琴合奏的奏鸣曲。 来自辞典例句
    11 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    12 mumbling ['mʌmblɪŋ] 13967dedfacea8f03be56b40a8995491   第8级
    含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的现在分词 )
    参考例句:
    • I could hear him mumbling to himself. 我听到他在喃喃自语。
    • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. 宴会结束时,他仍在咕哝着医院里的事。说着说着,他在一块冰上滑倒,跌断了左腿。
    13 mundane [mʌnˈdeɪn] F6NzJ   第9级
    adj.平凡的;尘世的;宇宙的
    参考例句:
    • I hope I can get an interesting job and not something mundane. 我希望我可以得到的是一份有趣的工作,而不是一份平凡无奇的。
    • I find it humorous sometimes that even the most mundane occurrences can have an impact on our awareness. 我发现生活有时挺诙谐的,即使是最平凡的事情也能影响我们的感知。
    14 weird [wɪəd] bghw8   第7级
    adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
    参考例句:
    • From his weird behaviour, he seems a bit of an oddity. 从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
    • His weird clothes really gas me. 他的怪衣裳简直笑死人。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: